

トリル
Aimer

站長
トリル - Aimer
短編動畫《夜之國》(日語:夜の国)第1夜主題曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5118520
譯者:職業潛水員
トリル
Aimer
-
かすれた声のまま 消えた君は帰らないから
總啞著嗓子的話 消失的你是不會歸來的
-
冷たい夜空のよう 闇の中 滲んでゆくこと
夜空滿身冰寒 似是逐步逝於漆黑之中
-
散らかったおもちゃや 吐き捨てたどろんこさえも
就連散落一地的玩具 亦或是吐掉的泥巴
-
美しく輝く星屑を探してたんだね?
也曾在其中 尋獲美麗又閃爍的繁星呢?
-
ミッドナイトにカスタネットを どうかするくらい鳴らして
午夜時分裡不知為何地 響板敲響了起來
-
It's all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
"沒問題啦"或是"就哭吧"之類的 總覺得不太對勁 就別說了吧
-
十日前から こんな毎日 過ごした程度で怖がって
自十日前 成天如此 虛度光陰到令人害怕
-
Only oneのLonely night 眠れないまま
Only one 的 lonely night 徹夜未眠
-
揺れるトレモロのように囁く言葉が
晃動 耳語如震音般
-
失くした記憶の灯火を
那遺失的記憶與燈火
-
そっと胸の奥で揺らめかせて
悄悄在胸口深處搖曳著
-
平気なんて嘘ばかりで
老是謊稱過得很好
-
君は幻の翼で空に浮かんで
你拍動幻想的翅膀浮向天空
-
得意げな顔でおどける
一臉得意開著玩笑
-
ふいにふりしぼる その笑顔が
心口聲嘶力竭 我知道的
-
さよならの合図なんだと わかっていた
那個笑容就是離別的信號啊
-
明日になれば また この空は違って見えるかな?
若是明日來臨 這片天空又能有所不同嗎
-
大人になれば ただ 目を閉じて眠ってしまうかな?
若要長大成人 只需闔眼熟睡就可以了嗎
-
繋がれた鎖や せわしない時計の針が
相連緊栓的鎖鏈與忙碌時鐘的指針
-
美しく輝く星屑を連れて行くんだね
都帶來了 美麗又閃爍的繁星呢
-
交差点から高架線まで いっそライトは消し去って
自十字路口至高架鐵道 索性將全部燈火抹去
-
It's all rightとか いっそcryとか どうかしてるから言わないで
"沒問題啦"或是"就哭吧"之類的 總覺得不太對勁 就別說了吧
-
通り過ぎてく こんな毎日 過ごしてばっかじゃ ダメだって
空轉流逝而過 整日如此 這樣成天虛擲年華可不行啊
-
Only oneのLonely night 聞こえてるかな?
Only one 的 lonely night 真的有在聽嗎?
-
君は瞬きと共に過ぎてく時間も
與你並肩的瞬間和一起度過的時間
-
遠くから見てると微笑んで
你都面帶微笑遙遙守望
-
夜がつきつける その明日を
夜色撲面而來 而將近的明日
-
あの日見た絵本のように 愛していて
也請比照那天所見的繪本 愛著他吧
-
揺れるトレモロの夜にきらめく雫が
晃動 滿是震音的夜裡 閃耀的水滴
-
集めた奇跡を音にして
將聚集的奇蹟化為百籟
-
ずっと憧れてた 夢見ていた
一直以來憧憬著 夢想著
-
おやすみの合図のように
如同我們互道晚安前的信號
-
そして 思い出は二人の音を結んで
而後回憶將兩人的聲音相繫
-
途切れないトリル奏でる
演奏永不停歇的顫音
-
夜がつきつける その明日を
夜色撲面而來 將近的明日
-
あの日見た絵本のように
請比照那天所見的繪本
-
君を打ちつける その涙も
重擊你胸口的那滴淚珠
-
朝を待つ世界のように 愛していて
也請如盼待朝陽的世界般 愛著他吧
-
愛していて
愛著他吧