いつのまに feat. Aimer, 和ぬか
MAISONdes
站長
いつのまに feat. Aimer, 和ぬか - MAISONdes
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5634720
譯者:二足步行傘トカゲ
いつのまに feat. Aimer, 和 ぬか
MAISONdes
-
わざとじゃないんだよ でもちょっと
許 しておくれよ這可不是故意的喔 不過你要原諒人家喔
-
耳打 ちで「あのさ」って言 っておいて何 だけど「那個啊」 人家只不過是留下一句耳語
-
「
忘 れておくれよ」これで気 に留 めてくれよ「當作沒這件事吧」 這下總忘不掉我了吧
-
ひねりにひねった
僕 の愛 よ這是我迂迴彆扭的愛喔
-
靡 く髪 柔 らかな瞳 に飄逸的秀髮 溫柔的眼神
-
僕 の胸 は じっとしてらんないみたい令我胸中 總是不安本分蠢蠢欲動
-
好 きに「なった」より「なってしまってた」比起「喜歡上」更多的是「早已深陷其中」
-
もう
手 の施 しようが ないくらいにさ已經無法自拔了啊
-
君 の愛 おしさが少 し寂 しそうでさ你楚楚可憐看起來一臉寂寞啊
-
それならいっそのこと
僕 にどうかな既然如此索性交給我處理如何啊
-
あぁ もうそろ
良 いんだよ手 を握 っておくれよ啊啊已經萬事俱備了喔 把手給我牽起來喔
-
無邪気 な心 がずっとむず痒 くなるよ純樸的小心臟已經心癢難耐了喔
-
今 すぐ言 ってよって言 わないけど言 ってよ我雖然不會叫你現在就說 但你給我立刻馬上說
-
冷静 を装 った僕 の愛 を這是我強裝鎮定的愛喔
-
もう
駄目 だろうか僕 に何 があれば已經不行了嗎 要是我再有點東西的話
-
君 の胸 は じっとしてらんないかな?你的胸中 也會不安本分蠢蠢欲動嗎?
-
君 と誰 かの世界 線 巡 ったら即使你與別人的世界線有所交纏
-
生 きた心地 が ちっともしなくてさ我也不會太過驚訝啦
-
浮 かない顔 で君 を見 つめてみたんだ只會一臉不爽地 盯著你而已啦
-
そしたらどうしたって?
君 が愛 おしかった我對這件事的感想? 你還是一樣可愛啊
-
僕 の遺伝子 が君 といたいらしいんだ看來我的遺傳基因很想和你在一起啊
-
病院 の先生 がそうやって言 ってた沒記錯的話醫院的醫生是這樣說的
-
君 はこの先 僕 といるしかないらしいんだ看來你的未來只能和我綁在一起了啊
-
これは
確 か、んー、あ、僕 が言 ってた沒記錯的話,嗯,啊,這是我說的
-
犬 にも猫 にも近所 のおばさんにも阿貓呀 阿狗呀 附近的三姑六婆呀
-
英語 の授業 で隣 にいる子 にも還有鄰居的英文家教學生呀
-
言 いふらしちゃったよ まってまってどうしよう全都傳得沸沸揚揚的喔 糟糕糟糕怎麼辦呀
-
うっかりしちゃったよ
返事 は委 ねるよ真的是太不小心了呢 一切就看你的答覆了喔
-
そりゃそうかもう だってだってさもう
今 すぐ生米已成熟飯了嘛 人家人家也沒有辦法嘛
-
君 の全部 がどうしても欲 しくてさ已經迫不及待現在就想要你的全部嘛
-
Love & Laugh! Ah, Love & Laugh! Ah,
-
Love & Laugh! Ah, Love & Laugh…
-
わざとじゃないんだよ でもちょっと
許 しておくれよ這可不是故意的喔 不過你要原諒人家喔
-
耳打 ちで「あのさ」って言 っておいて何 だけど「那個啊」人家只不過是留下一句耳語
-
溢 れ出 しちゃったよ これで気 に留 めてくれよ不小心就滿溢而出了嘛 這下總忘不掉我了吧
-
熱 くて大 きな僕 の愛 よ這是我炙熱巨大的愛喔