

いつのまに feat. Aimer, 和ぬか
MAISONdes

站長
いつのまに feat. Aimer, 和ぬか - MAISONdes
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5634720
譯者:二足步行傘トカゲ
いつのまに feat. Aimer, 和 ぬか
MAISONdes
-
わざとじゃないんだよ でもちょっと許しておくれよ
這可不是故意的喔 不過你要原諒人家喔
-
耳打ちで「あのさ」って言っておいて何だけど
「那個啊」 人家只不過是留下一句耳語
-
「忘れておくれよ」これで気に留めてくれよ
「當作沒這件事吧」 這下總忘不掉我了吧
-
ひねりにひねった僕の愛よ
這是我迂迴彆扭的愛喔
-
靡く髪 柔らかな瞳に
飄逸的秀髮 溫柔的眼神
-
僕の胸は じっとしてらんないみたい
令我胸中 總是不安本分蠢蠢欲動
-
好きに「なった」より「なってしまってた」
比起「喜歡上」更多的是「早已深陷其中」
-
もう手の施しようが ないくらいにさ
已經無法自拔了啊
-
君の愛おしさが少し寂しそうでさ
你楚楚可憐看起來一臉寂寞啊
-
それならいっそのこと僕にどうかな
既然如此索性交給我處理如何啊
-
あぁ もうそろ良いんだよ 手を握っておくれよ
啊啊已經萬事俱備了喔 把手給我牽起來喔
-
無邪気な心がずっとむず痒くなるよ
純樸的小心臟已經心癢難耐了喔
-
今すぐ言ってよって 言わないけど言ってよ
我雖然不會叫你現在就說 但你給我立刻馬上說
-
冷静を装った僕の愛を
這是我強裝鎮定的愛喔
-
もう駄目だろうか僕に何があれば
已經不行了嗎 要是我再有點東西的話
-
君の胸は じっとしてらんないかな?
你的胸中 也會不安本分蠢蠢欲動嗎?
-
君と誰かの世界線巡ったら
即使你與別人的世界線有所交纏
-
生きた心地が ちっともしなくてさ
我也不會太過驚訝啦
-
浮かない顔で 君を見つめてみたんだ
只會一臉不爽地 盯著你而已啦
-
そしたらどうしたって? 君が愛おしかった
我對這件事的感想? 你還是一樣可愛啊
-
僕の遺伝子が君といたいらしいんだ
看來我的遺傳基因很想和你在一起啊
-
病院の先生がそうやって言ってた
沒記錯的話醫院的醫生是這樣說的
-
君はこの先僕といるしかないらしいんだ
看來你的未來只能和我綁在一起了啊
-
これは確か、んー、あ、僕が言ってた
沒記錯的話,嗯,啊,這是我說的
-
犬にも猫にも近所のおばさんにも
阿貓呀 阿狗呀 附近的三姑六婆呀
-
英語の授業で隣にいる子にも
還有鄰居的英文家教學生呀
-
言いふらしちゃったよ まってまってどうしよう
全都傳得沸沸揚揚的喔 糟糕糟糕怎麼辦呀
-
うっかりしちゃったよ 返事は委ねるよ
真的是太不小心了呢 一切就看你的答覆了喔
-
そりゃそうかもう だってだってさもう今すぐ
生米已成熟飯了嘛 人家人家也沒有辦法嘛
-
君の全部がどうしても欲しくてさ
已經迫不及待現在就想要你的全部嘛
-
Love & Laugh! Ah, Love & Laugh! Ah,
-
Love & Laugh! Ah, Love & Laugh…
-
わざとじゃないんだよ でもちょっと許しておくれよ
這可不是故意的喔 不過你要原諒人家喔
-
耳打ちで「あのさ」って言っておいて何だけど
「那個啊」人家只不過是留下一句耳語
-
溢れ出しちゃったよ これで気に留めてくれよ
不小心就滿溢而出了嘛 這下總忘不掉我了吧
-
熱くて大きな僕の愛よ
這是我炙熱巨大的愛喔