

escalate
Aimer

站長
escalate - Aimer
電視動畫《尼爾:自動人形 Ver1.1a》(日語:NieR:Automata Ver1.1a)片頭曲
中文翻譯轉自:影片CC字幕
英文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5638055
譯者:小羅
escalate
Aimer
-
Who sings this song about us pain and sorrow?
是誰獻唱這首關於我們苦痛與傷悲的歌?
-
鏡映しの業を 済ましたふり繕って 見つめてた
凝視著鏡中 倒映的罪孽 假裝早已將它償還
-
繰り返す痛み 未だ知らぬ憧れ
周而復始的痛楚 始終未知的憧憬
-
The weight of my sin nails me down 足掻いても
罪孽之深沉壓得我動彈不得 即使我拼命掙扎
-
Is it the future falling 偶像崇拝みたいだ
未來是如期而至了嗎 宛如崇拜偶像一般
-
微かな不安の足音を Despair of all
些許不安的腳步聲 萬念俱灰
-
Emptiness follows you here
空虛如影相隨伴你至此
-
This never-ending war
這場永無止盡的戰爭
-
信じたい未来へ 巻き戻して
倒轉回到 我想相信的未來
-
赦せなくて escalateして escalateして
無法饒恕 愈發擴大 愈發加劇
-
I need someone to 目を伏せ
我需要有人閉上雙眼
-
Pray in my name 太古へ祈って 折れては繋いで
以吾名為禱 向遠古祈禱 斷絕後又再次連接
-
Again and again and again 螺旋のよう one thing
一遍又一遍 反反又復復 彷彿螺旋般 就問一事
-
何故戦い続けるの? まだ捨てきれない物は
為何要不斷戰鬥? 無法完全捨棄的
-
仮初めか確かな希望か ふれる針
是空想還是確切的希望 指針搖擺不止
-
Searching to find the truth there's no tomorrow
探究著毫無未來可言的真相
-
醒めない夢模様を 悟ったふうにあしらって 探してた
不停地追尋 醒不過來的夢境 裝作早已明瞭真相
-
Same vision repeats itself 崩壊寸前の楽園
相同的願景反覆回放 瀕臨崩壞的樂園
-
抗った果ての結末を Resisting me
反抗到最後的結局 拒我於千里之外
-
I must be near to break down
我一定就快崩潰了
-
Release me I'm in pain
讓我解脫吧 太痛苦了
-
信じ合う世界へ 書き換える 今
為了改寫成 彼此相信的世界 就是現在
-
染まれなくて escalateして escalateして
無法融入 愈發擴大 愈發加劇
-
I can live and die for 天空(そら)を駆け
我願為之而生 為之而死 在天空馳騁
-
Give me a name 名前を付けて 絞りだした声は
賦予我名字 有了名字之後 奮力吶喊的聲音
-
Again and again and again 嵐の業 always
一遍又一遍 反反又復復 風暴的罪孽 從始自終
-
まだ抗い続けるの? 瞼に焼き付く物は
還要繼續反抗嗎? 烙印在眼底的
-
漏れ出す光か残骸か 揺れる影
是洩漏出來的光還是殘骸 影子搖曳不定
-
赦せなくて escalateして escalateして
無法饒恕 愈發擴大 愈發加劇
-
I need someone to 目を伏せ
我需要有人閉上雙眼
-
Pray in my name 太古へ祈って 折れては繋いで
以吾名為禱 向遠古祈禱 藕斷卻又絲連
-
Again and again and again 螺旋のよう one thing
一遍又一遍 反反又復復 彷彿螺旋般 就問一事
-
何故戦い続けるの? まだ捨てきれない物は
為何要繼續戰鬥? 無法完全捨棄的
-
仮初めか確かな希望か ふれる針
是空想還是確切的希望 指針搖擺不止
-
Pray in my name
以吾名為禱