

スパイラル
水樹奈々

站長
スパイラル - 水樹奈々
手機遊戲《鋼之鍊金術師 MOBILE》(日語:鋼の錬金術師 MOBILE)主題曲
中文翻譯轉自(台灣官方):https://www.youtube.com/watch?v=Q3SUbOZmQmY
スパイラル
SPIRAL
水樹奈々
-
代償(いたみ)なき願いなど 叶わないと
沒有付出代價、痛苦的願望 是無法實現的
-
あの日僕たちは その涙を 明日と喚んだ
那天我們 將淚水 化作對明天的吶喊
-
途切れかけた 希望を紡ぐように
為了編織中斷的希望
-
失くしたパズルを 拾い集めては
集齊失去的拼圖
-
決して負けない 強い決意(ちから)を 願った
絕對不能輸 祈禱得到強烈的意志和力量
-
(君に 出逢うため)
(為了遇見你)
-
泣いてばかりじゃ Rainy-go-round
如果只是哭泣 Rainy-go-round
-
世界は何一つ変わんないよ
世界不會有任何改變
-
絶望の先こそ道はある
正因為前面充滿絕望才有道路
-
たったひとつ
只是
-
僕らが生きていく
我們會活下去
-
悲しみの果てに
悲傷的盡頭
-
真実の鍵はある
才有真相的鑰匙
-
求めよ、畏れず
無所畏懼地去追尋吧
-
答えはその手に
答案就在手上
-
Seaze the day!!
-
不自由と不幸は 等価じゃない
不自由和不幸 並不等價
-
自分の人生を 決めるのは 自分しかいないよ
決定自己人生的 只有自己
-
誰も独りじゃ生きていけない
誰也無法一個人獨自生存
-
決して折れない 強い勇気を貰った
絕不中斷 獲取強大的勇氣
-
(いつも 隣で)
(無論何時都在你身邊)
-
立ち止まるな Crazy-around
不要停下 Crazy-around
-
世界はいつだって残酷だ
殘酷的世界
-
僕たちを待ってはくれないよ
不會等待我們
-
きっとそれは
那一定是
-
涙と引き換えに
用眼淚換來的
-
手にした明日へと
為了讓夢接續到
-
夢をまた繋ぐため
觸手可及的明天
-
進めよ、迷わず 未来はその手に 在るから
不要迷茫,前進吧 因為未來就在你手上
-
閉ざされた 真理の扉の向こう 君は何処なの?
在緊閉的真理之門的另一邊 你在哪裡呢?
-
知ってしまった 二度と、時は戻らない
知道之後,時間不會再次回來。
-
僕はそれでも 生きていく 明日へと
即使這樣 我還是向著明天活下去
-
どんな夜でも Rainy-go-round
不管什麼樣的夜晚 Rainy-go-round
-
世界は朝を連れてくる
世界會迎來早晨
-
絶望の先には光が刺す
絕望的前面將有光亮起
-
たったひとつ
只是
-
僕らが生まれた
我們的出生
-
その意味はきっと
它的意義一定
-
僕たちの“生き方(なか)”にある
存在於我們的“生存方式(心中)”
-
謳えよ、確かな
歌唱吧,真正的
-
答えはいつでも
答案一直
-
この手に
在你的手上