Kyle_Sin
1,325

下弦の月 - SCANDAL

歌詞
留言 0

下弦かげんつき

下弦之月

SCANDAL


  • 愛 世界 全開エモーション抜けて

    愛 世界 充分開放的情感通通都丟到一邊

  • 新時代恋愛ステーションに立って

    站在新時代的戀愛站台

  • メランコリーに求めた

    被憂鬱驅使著

  • 【たりない】のシークが【せつない】のチーク 濡らして

    【不滿足】的搜尋著 卻讓那【哀淒】的臉龐 染溼了

  • 心臓に棘を突き刺してく

    心臟被荊棘狠狠刺穿了呀

  • 僕を照らす 下弦の月明かり 会いたい気持ちが暴走して

    在照亮我的 下弦月光之下 想見你的心情開始暴走

  • 悲しいくらいに強がって 正しい声を隠した

    感到悲傷什麼的還是繼續逞強 把真的心聲給隱藏起來

  • 夜の闇に潜む獣だって 近づくたびまた立ち止まって

    就連潛伏在暗夜的野獸 每當如此接近哀愁也會停下腳步

  • 「明日 何か変わるかな」って 夜明けのドア ノックをしてる

    想著「明天又會有什麼事情改變了呢?」 已敲開了拂曉的大門

  • そうさ倦怠限界的二人が (セイギセイ サイセイ メイレイ)

    是阿瀕臨疲倦極限的兩人 (正義製造 再製造 這是命令)

  • 恋心不完全燃焼を誘って (レイセン ニカイセン)

    只能引起戀心的不完全燃燒 (冷戰 再冷戰)

  • ぬるい惰性の中

    在不願怨恨也不想生氣的惰性之中

  • 【あいまい】のピークが【おしまい】のビープ 鳴らして

    【曖昧】的高朝潮將【結束】的鈴聲 敲響了

  • 涙腺に寂を溜め込んでく

    我的淚腺裡悄悄的累積了寂寞

  • 君を照らす 下弦の月明かり 退屈しのぎに切り出した話

    在照亮你的 下弦月光之下 為了緩解尷尬而擠出的話語

  • 「二匹のウサギたちがじゃれあってる」って言った

    說著「兩隻小兔子正在嬉鬧呢」

  • 「とりあえず嘘か本当か 来週月に連れてって」

    「無論是真的還是假的 下週都將我帶上月亮吧」

  • なんで? 胸が苦しくなって 剥がれたメッキ 拾い集めてる

    為什麼呢? 胸中總是感到苦悶 將已剝落的偽裝 再次拾取回來

  • ああ 非常スイッチで 毒性の依存に浸かって

    啊~ 按下了緊急開關 沉浸在有毒的依賴中

  • 快楽にむしゃぶりついてる

    想盡辦法抓住那樣的快樂

  • あいかわらず下弦の月明かり うまくココロ伝わんなくて

    在一如以往的 下弦月光之下 沒有辦法好好的將心意傳達

  • ひとり 笑顔とりつくろって 冷たい雫こぼした

    一個人 填補著笑容 如同灑出冰冷的水滴

  • あの日くれた 未来の言葉なんて 全部忘れてしまいたいな

    那一天收到的 關於未來的話語 真想全部都忘掉啊

  • 今日も番って寄り添って 夜明けの空 待ってたりしてる

    今天也依偎在一起 等待著著黎明的天空到來

  • ああ 下弦の月明かり

    啊~ 下弦月的月光