まるちゃん
1,618

Alice - すずめ

中文翻譯轉自:http://chiku138.pixnet.net/blog/post/176005749
譯者:竹子

歌詞
留言 0

Alice

すずめ


  • 遠い、遠い、笑えない話。

    那是很久遠很久遠的 令人笑不出來的故事

  • いつか、ぼくが 居なくなったなら

    如果有一天我不在了

  • 深い、深い 森に落ちた

    落入深邃的森林之中

  • きみは一人で行くんだぜ。

    你就一個人走下去吧

  • 繋いだ手には柔らかな体温

    相繫的手心裡 傳來你那柔和的體溫

  • 握った指が ゆるり、ほどけたら。

    若這緊握的十指 緩緩地鬆開了的話

  • 枯れた音色の鐘が鳴る。

    音色走調的鐘聲鳴響

  • きみは一人で行くんだぜ。

    你就一個人走下去吧

  • そのまま二人 歩んで一人

    如此下去的兩人 各自地走著

  • 嘘付く声も もう 絶え絶えに。

    就連撒謊的聲音 也越漸微弱

  • うつむき二人 影が一つ

    低著頭的兩人 形影只有一道

  • 僕も独りで行くんだぜ?

    我也一個人走下去才好 是嗎?

  • きみは淡い恋に落ちた。

    你墜入了淡淡的愛戀裡

  • 高い高い崖に咲く花。

    如高聳懸崖上綻放的花

  • 「届かないなぁ。」

    「觸碰不到啊」

  • わかってるくせに。

    我明明是知道的

  • 今度は一人で行くんだぜ。

    下次就一個人走下去吧

  • 遠い、遠い、笑えない話。

    那是很久遠很久遠的 令人笑不出來的故事

  • いつか、ぼくが 居なくなったなら

    如果有一天我不在了

  • 深い、深い 森に落ちた

    落入深邃的森林之中

  • きみは一人で行くんだぜ。

    你就一個人走下去吧

  • それから一人 歩いて独り

    從那之後一個人 獨自一人走著

  • 嘘付く事も もう 疲れた。

    就連編織謊言 也已經疲憊不堪

  • うつむき独り 黄金の部屋

    孤獨垂頭於這金黃色之屋

  • きみとふたりでいたんだぜ

    是與你兩人一同待過的啊

  • 僕は深い森に落ちた。

    我落入了深邃的森林裡

  • 黒く煤けて 汚れた果実

    燒得焦黑而骯髒的果實

  • それで終わり それだけの話

    這就是結束了 故事到此為止

  • きみはひとりでゆくんだぜ。

    你就一個人走下去吧