yow
1,916

せっかちなかたつむり - 乃木坂46

中文翻譯轉自:https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130219000016KK04739

歌詞
留言 0

せっかちなかたつむり

急躁的蝸牛

乃木坂のぎざか46


  • 出会ったばかり 何か気になってる

    才剛相遇 會變得在意某事

  • あっという間に 恋に落ちたんだよ

    在一轉眼間 墜入了愛河

  • みんなが見ているから 自由に振る舞えない

    因為大家正看著 無法自由地動作

  • もっと話をしたいのに…

    明明想要多說些話…

  • そうさりげなく 視線で合図して

    沒有錯若無其事 用視線做暗示

  • アプローチしても ちょっと鈍感みたい

    即使接近 也好像稍稍愚鈍

  • 恋とは出会い頭 タイミングが重要

    所謂戀愛是相遇的念頭 時機是很重要

  • 普通に仲良くなると 友達で終わるもの

    普通地變得要好的話 會以朋友做結束

  • 100回会ったって たった一回だけでも

    見了一百次 即便只有一次

  • チャンスはきっと同じだわ

    機會一定會相通吧

  • せっかちな (せっかちな) かたつむり (かたつむり)

    急躁的 (急躁的) 蝸牛 (蝸牛)

  • 今回こそは上手く行く

    就是這次會順利下去

  • 今まで失敗してた のんびりした展開は

    到現在為止是失敗 悠閒自在的展開

  • 損な役回りで 美味しいとこ盗まれる

    會是吃虧的角色 而味美地方會被盜走

  • せっかちな (せっかちな) かたつむり (かたつむり)

    急躁的 (急躁的) 蝸牛 (蝸牛)

  • なんだかんだ学んだよ

    學了種種

  • 少しはがっつかないと… すべては後の祭りだし…

    稍微不貪婪的話… 這一切會已經來不及 …

  • 先に進みたくて 焦っているかたつむり

    想要前進向前方 而焦急的蝸牛

  • 気持ち隠して じわじわ近づくよ

    隱藏著心情 一步步地接近

  • な~んだ そこに いたから驚いた

    怎~樣 因為在那裡 所以驚嚇到

  • 私はわざとらしく 「偶然だ!」強調して

    我似乎刻意地 強調是「偶然的!」

  • 話の糸口を探すんだ

    尋找著說話的頭緒

  • ホントはもっと そう時間を掛けて

    真的會更加如此 沒有錯 花點時間

  • 仲良くなれば 恋になるかもなのに…

    如果便得要好的話 明明也許會戀愛上…

  • 頭じゃわかってても 身体はわかってない

    即使腦袋了解 但是身體卻不了解

  • 全身の血が上って 一気に興奮して

    全身的血液衝上 一口氣地興奮

  • 100回我慢して たった一回告れば

    忍耐了一百次 如果只有一次告白的話

  • そこそこ両思いになれる

    會變得草草率率的兩情相悅

  • ドジばかり (ドジばかり) かたつむり (かたつむり)

    總是失敗的 (總是失敗的) 蝸牛 (蝸牛)

  • ねえ どうすればいいのかな

    吶 要怎麼辦會比較好

  • 気持ちだけ急いだって 二人はただの友達

    只有心情是急切的 兩個人只是個朋友

  • 出会ったばかりでは 迷惑だと思われる

    只是剛相遇 會被認為添麻煩

  • ドジばかり (ドジばかり) かたつむり (かたつむり)

    總是失敗的 (總是失敗的) 蝸牛 (蝸牛)

  • 性格なんて変わらない

    什麼性格都沒有改變

  • 攻める守る 綱引きで すべてが愛の盾と矛

    在進攻防守 的拉扯下 這一切是愛的盾與矛

  • 自分じゃどうしようもない シュンとするかたつむり

    自己真是無藥可救 沮喪的蝸牛