yow
1,907

せっかちなかたつむり - 乃木坂46

中文翻譯轉自:https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130219000016KK04739

歌詞
留言 0

せっかちなかたつむり

急躁的蝸牛

乃木坂のぎざか46


  • 出会であったばかり なにになってる

    才剛相遇 會變得在意某事

  • あっというこいちたんだよ

    在一轉眼間 墜入了愛河

  • みんながているから 自由じゆうえない

    因為大家正看著 無法自由地動作

  • もっとはなしをしたいのに…

    明明想要多說些話…

  • そうさりげなく 視線しせん合図あいずして

    沒有錯若無其事 用視線做暗示

  • アプローチあぷろーちしても ちょっと鈍感どんかんみたい

    即使接近 也好像稍稍愚鈍

  • こいとは出会であがしら タイミングたいみんぐ重要じゅうよう

    所謂戀愛是相遇的念頭 時機是很重要

  • 普通ふつう仲良なかよくなると 友達ともだちわるもの

    普通地變得要好的話 會以朋友做結束

  • 100かいったって たった一回いっかいだけでも

    見了一百次 即便只有一次

  • チャンスちゃんすはきっとおなじだわ

    機會一定會相通吧

  • せっかちな (せっかちな) かたつむり (かたつむり)

    急躁的 (急躁的) 蝸牛 (蝸牛)

  • 今回こんかいこそは上手うま

    就是這次會順利下去

  • いままで失敗しっぱいしてた のんびりした展開てんかい

    到現在為止是失敗 悠閒自在的展開

  • そん役回やくまわりで 美味おいしいとこぬすまれる

    會是吃虧的角色 而味美地方會被盜走

  • せっかちな (せっかちな) かたつむり (かたつむり)

    急躁的 (急躁的) 蝸牛 (蝸牛)

  • なんだかんだまなんだよ

    學了種種

  • すこしはがっつかないと… すべてはあとまつりだし…

    稍微不貪婪的話… 這一切會已經來不及 …

  • さきすすみたくて あせっているかたつむり

    想要前進向前方 而焦急的蝸牛

  • 気持きもかくして じわじわちかづくよ

    隱藏著心情 一步步地接近

  • な~んだ そこに いたからおどろいた

    怎~樣 因為在那裡 所以驚嚇到

  • わたしはわざとらしく 「偶然ぐうぜんだ!」強調きょうちょうして

    我似乎刻意地 強調是「偶然的!」

  • はなし糸口いとぐちさがすんだ

    尋找著說話的頭緒

  • ホントほんとはもっと そう時間じかんけて

    真的會更加如此 沒有錯 花點時間

  • 仲良なかよくなれば こいになるかもなのに…

    如果便得要好的話 明明也許會戀愛上…

  • あたまじゃわかってても 身体からだはわかってない

    即使腦袋了解 但是身體卻不了解

  • 全身ぜんしんのぼって 一気いっき興奮こうふんして

    全身的血液衝上 一口氣地興奮

  • 100かい我慢がまんして たった一回いっかいこくれば

    忍耐了一百次 如果只有一次告白的話

  • そこそこりょうおもいになれる

    會變得草草率率的兩情相悅

  • ドジどじばかり (ドジどじばかり) かたつむり (かたつむり)

    總是失敗的 (總是失敗的) 蝸牛 (蝸牛)

  • ねえ どうすればいいのかな

    吶 要怎麼辦會比較好

  • 気持きもちだけいそいだって 二人ふたりはただの友達ともだち

    只有心情是急切的 兩個人只是個朋友

  • 出会であったばかりでは 迷惑めいわくだとおもわれる

    只是剛相遇 會被認為添麻煩

  • ドジどじばかり (ドジどじばかり) かたつむり (かたつむり)

    總是失敗的 (總是失敗的) 蝸牛 (蝸牛)

  • 性格せいかくなんてわらない

    什麼性格都沒有改變

  • めるまも綱引つなひきで すべてがあいたてほこ

    在進攻防守 的拉扯下 這一切是愛的盾與矛

  • 自分じぶんじゃどうしようもない シュンしゅんとするかたつむり

    自己真是無藥可救 沮喪的蝸牛