

今夜はから騒ぎ
東京事変

tigerlee1998
今夜はから騒ぎ - 東京事変
中文翻譯及註解轉自:http://pjburuso.blog138.fc2.com/blog-entry-98.html
*註1:意指90年代日本的泡沫經濟崩潰,景氣急速惡化。
*註2:赤阪王子酒店位於日本千代田區紀尾井町,是日本高級飯店的代表,於2011年3月停業關閉,暗喻昭和全盛時期的終結。
*註3:溜池山王站是東京地鐵的站名,八號出口正好對著霞關,為日本中央政府機關集中之地,故此段歌詞有批評時政之臆測(ヨウナシ也作毫無用處)。另有一說是東京事變所屬的EMI唱片公司即在溜池山王站八號出口附近。
今夜 はから騒 ぎ
東京事変
-
みずぎわ干いては満ちて胸騒ぎ
近臨水岸 潮起潮落 內心躁動不安
-
もう屹度潮時よ顔と名前の貸借
已到了漲潮時分 面子與名聲的借貸
-
足を洗うべきよ媚と恨みの売買
早該金盆洗手了 諂媚與仇恨的買賣
-
目尻の真相は語るまじ世の煩い (涙は見せないで気まぐれまぐれ)
眼角的真相 道盡世間煩憂 (別讓我看見淚水 心情反覆無常)
-
当然の報いだよ仇と利息の返済
這是理所當然的果報 仇恨與利息的返還
-
手を染めた罰よ恩と喧嘩の売買
這是弄髒雙手的懲罰 恩惠與爭鬥的買賣
-
裏切りの衝動は秋の夜の恋患い (項で問わないでさようなら淫ら)
背叛的衝動是 秋夜的相思病 (別多所過問 再會了縱情人生)
-
浮かばれるか沈むか暗黙のTOKYO港湾(ハーバー)
究竟是浮是沉 默示一切的東京灣
-
ずらからにゃパクられてまうああ青息吐息
不好好逃掉的話可是會被抓的 啊啊一籌莫展
-
笑顔がまぶしいね見おさめ小雨
以耀眼的笑容 再看細雨最後一眼
-
泡沫(アワー)を喰っちゃ泡沫(アワー)を吹かす大博打思惑師
吞噬了泡沫再將之吹散 孤注一擲的投機份子(註1)
-
赤プリがもぬけならば名ばかりの紀尾井町
赤阪王子酒店消失的話 紀尾井町也只是空有虛名(註2)
-
終わりゆく時代へ投げキス毎度あり型通り
一如往昔地對步向終結的時代拋出飛吻
-
あの八番出口もヨウナシね…溜池山王
也與那八號出口再無關係了…溜池山王(註3)