

ストレイ
岸田教団&THE明星ロケッツ

MouJam
ストレイ - 岸田教団&THE明星ロケッツ
電視動畫《博多豚骨拉麵團》(日語:博多豚骨ラーメンズ)片頭曲
翻譯:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=3862565
スト レイ
Stray
岸田 教団 &THE明星 ロケッツ
岸田教團&THE明星Rockets
-
暗闇の中を ひとりで歩いている
獨自一人漫步在黑暗之中
-
きっと明日になれば 照らされると信じて
篤信著明天的到來將會照耀這一切
-
ネオンが映る川沿いで
霓虹燈映照在河畔的邊線上
-
今日だって昨日にかわっていく
就連今天也漸漸變化成了昨日
-
この世界は複雑だった 人生に意味を探すように
這個世界是很複雜的 就像是尋覓人生意義般困難
-
だけどいつだって単純に君は決めてしまうんだ
但是你早已決定了無論何時都要保持單純
-
見上げる 空が眩しくて
抬頭眺望 天空是如此的耀眼
-
別に後悔とかはないんだけどさ
雖然並不怎麼感到後悔
-
振り返る過去だってもうないんだよ
但也已經沒有能夠回首的過往了啊
-
見せかけの希望でも 救われたいんだろ
即便是虛假的希望 也期許著獲得救贖吧
-
この街だけは君を 裏切ったりはしないさ
唯獨這座城市是絕不會背棄你的
-
必死で生きろ いつだってストーリーは
死命地活下去吧 無論過去和未來
-
最後まで分からないもんだって 決まってるだろう
劇本是不發展到最後誰也不會知曉的 已經做好決心了吧
-
生きるしかないのさ
我們也只能活下去了
-
生涯で一度くらいは 本当の愛を知る
一生中大約能知會到一次真愛
-
もちろん誰でも 次は君の番さ
當然無論是誰都有過 下一個就輪到你了
-
なんて語りかける詐欺の手口は聞きあきたぜ
早已厭倦如何花言巧語之類的詐欺手段
-
あんまり芸がないね
那些都很拙陋呢
-
そんな嘘みたいな 約束でも
就連像這種謊言般的承諾
-
時には真に受けてみてもいい
有時將它信以為真也無妨
-
これまでの人生じゃ 考えもしなかった
關於之後的人生 我什麼也沒考慮過
-
こんな時にどんな 表情(かお)をすればいいのか
像這種時候該用怎麼的表情面對才好呢
-
終わらねえぞ ひとつだけわかったのは
不會結束的是 唯一能理解的是
-
足掻くのだけはやめるべきじゃないって そういうことだろう
「只有掙扎是不能輕易放棄的」像這樣的事情吧
-
いつまでもシケた面してんじゃねえ 覚悟はしていただろう
不要總是板著一張臉 已經做好準備了吧?
-
感情論で十分だ この時を奇跡的な一瞬へ
感情論事就行了 邁向時間停留奇蹟般的瞬間
-
暗闇を走っても 救われるものさ
即使是踏步在黑暗中也會去拯救
-
運命って奴だけは どこまでも気まぐれだ
唯有「命運」這種東西直到最後仍反覆無常
-
見せかけの希望でも 救われたいんだろ
即便是虛假的希望也期許著獲得救贖吧
-
この街だけは君を 裏切ったりしないさ
唯獨這座城市是絕不會背棄你的
-
必死で生きろ
死命地活下去吧
-
誰からも愛されていないような気がしても
就算發現到頭來從沒被任何人愛過
-
どこかに居場所はあるものさ
仍舊有某些地方存在著
-
この街にはね
就在這座城市裡