pandaec
1,151

アンハッピーリフレイン - 初音ミク

翻譯來源:http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/3389.html

歌詞
留言 0

アンあんハッピーはっぴーリフレインりふれいん

Unhappy Refrain

初音はつねミクみく

初音未來


  • 散弾銃とテレキャスター

    散彈槍與電吉他

  • 言葉の整列、アンハッピー

    言語整齊排列,Unhappy

  • 単身 都会の街並み

    單身、都會街景並列

  • 撃ち込んだ音、嫌いですか?

    一字字敲落的樂音、討厭嗎?

  • 声が潰れるまで歌って

    直至聲嘶力竭歌唱吧

  • 何度の時間を棒に振った

    白白耗盡了多少時間

  • やっとのこと手に入れたアンタ

    好不容易掌握住夢寐以求之物的你

  • 手離す訳にいかないでしょ

    沒有理由放手吧?

  • 「ワンマンライブ大成功!」

    「一人LIVE大成功!」

  • 頭の中は少女漫画

    腦袋中上演少女漫畫

  • 残弾、既に無くなった

    殘彈、已經全部沒了

  • 此処で一度引き返そうか

    就此再一次拉幕返身回原點吧

  • そっと置いた丁度良い都合を

    靜靜放在一旁機運恰好的機會

  • 何度も拾い上げてたんだ

    不管幾次都將之拾起

  • みっともない暮らしにもうバイバイ

    不成體統的生活也已經掰掰啦

  • そろそろ迎えが来るのでしょ?

    差不多該來迎接我了吧?

  • 間違い探しばかりふらふら

    盡是找錯問題猶疑不定

  • 振り返り方、教えて頂戴よ

    如何回頭、告訴我

  • 足りないものはもう無い、もう無い

    不足之處已無、已無

  • そうかい? そうかい、そうかい

    是這樣嗎? 是這樣嗎、是這樣啊

  • 言うならそれは、それはラッキー

    如果要說那就是、那就是 Lucky

  • 繰り返しの三十九秒 廻り廻っていたら

    重複循環的三十九秒 不斷迴轉啊轉的話

  • 見えた、それはハッピー?

    看到的,那就是Happy?

  • 納得なんてするはずないわ!

    要同意這種事怎麼可能!

  • どんだけ音を重ねたって

    重合無數的樂音

  • 終わりも始まりもやっては来ないな

    不管終點或起點哪個都不會來的

  • つまりつまり意味は無いの

    總歸說來總歸說來一點意義都沒有嘛

  • どうやらアンタもわかっちゃいないな?

    大概說來你也是從來沒明白?

  • 画面の向こう 落ちていった

    畫面的彼端 墜落而下

  • 逆さまのガール、おとなのせかい。

    畫面的彼端 墜落而下

  • 散弾銃とテレキャスター

    散彈槍與電吉他

  • 言葉も無いよなアンラッキー

    一句話也無啊 UnLucky

  • 満身創痍 ゲームオーバー

    滿身瘡痍 Gameover

  • 目に見えて嫌そうな感じですね?

    像是光看見就能感覺的討厭對吧?

  • 散々躓いたソレは もう一回を諦めた

    狠狠跌跤的那件事 決定放棄不再試一次

  • 転がりつつも勘違った そこでアンタが笑ってたんだ

    一面跌撞也一樣是錯 於是你笑了起來

  • ワンマンライブ大成功

    一人LIVE大成功

  • 祭りの後のセンチメンタル

    祭典過後的一陣感傷

  • 満場一致解散だ

    全場一致解散

  • 此処で一度裏返そうか

    就此再一次翻身反轉吧

  • 声が潰れるまで歌って 何度の時間を棒に振って

    直至聲嘶力竭歌唱吧 白白耗盡了多少時間

  • やっとのこと手に入れたアンタ ねえ、ご機嫌は如何ですか

    好不容易掌握住夢寐以求之物的你 哪、心情如何?

  • 良くない夢の続きそわそわ

    惡劣夢境繼續下去心神不定

  • 間違え方を忘れたその末路

    只能忘掉錯誤方法的那個下場

  • なりたいものを頂戴、頂戴

    給我想成就的目標吧、給我吧

  • 「もう無い。」 そうかい? そうかい?

    「已經沒有了。」 是這樣嗎?是這樣啊?

  • どうしてそれが、それがハッピー

    可是為什麼那就是、那就是 Happy

  • 虚ろの目の午前四時 迷い迷って

    眼神空虛的凌晨四時 迷茫啊迷惘不已

  • 辿り着いたそこがハッピー?

    終於抵達的那處就是 Happy?

  • こんなに疲れているのになあ

    明明都已經累得不成人形

  • どうしてこれが、これがハッピー

    為什麼這就是,這就是Happy

  • 終わりも見えない道に寝そべって

    在這條看不見終點的路躺臥而眠

  • ぐらりぐらり崩れちゃうわ

    轟隆轟隆崩塌下來啦

  • どうやらアンタの姿が邪魔で

    大概說來你的身影就是種妨礙

  • 言うならそれは、それはハッピー

    如果要說那就是、那就是 Happy

  • 繰り返しの三十九秒 廻り廻っていたら

    重複循環的三十九秒 不斷迴轉啊轉的話

  • 見えた、それはラッキー?

    看見了、那就是 Lucky?

  • なんだか不思議と報われないなあ

    該說是不可思議也毫無報酬啊

  • ただ音を重ねたって

    不過是重合著音與音

  • 終わりも始まりもやっては来ないな

    不管終點或起點哪個都不會來的

  • つまりつまり意味はないよ!

    總歸說來總歸說來意義就是一點都沒有!

  • そうだね今すぐ飛び降りよう

    是啊現在就立刻飛身跳下吧

  • 画面の向こう 落ちていった

    畫面的彼端 墜落而下

  • 逆さまのガール、おとなのせかい。

    顛倒的女孩、大人的世界。

  • それは?

    那會是?