站長
436

アレ - 斉藤和義

日劇《賣房子的女人的逆襲(緯來譯:房仲女王大逆襲)》(日語:家売るオンナの逆襲)主題曲
中文翻譯轉自:https://music.163.com/#/song?id=1338929141

歌詞
留言 0

アレあれ

斉藤和義さいとうかずよし


  • 夕暮ゆうぐ電車でんしゃった ドアどあけてった

    黃昏時分乘上電車 背對車門站在一角

  • ほぼ全員ぜんいんスマホすまほとにらめっこ

    幾乎每個乘客都在看著手機

  • なに事件じけんでもあった? “いいね!”のかずになった?

    是出了什麼大事嗎? 還是在關注自己的點贊數?

  • まどそとはまさにマジックまじっくアワーあわー

    窗外正是夕陽西下的魔幻時刻

  • ぼくはそれをカシャカシャかしゃかしゃカシャかしゃっと

    與其端起相機咔嚓咔嚓

  • ボケぼけたらしてまたって

    反覆照個不停

  • それよりもっと肉眼にくがんむねツケヨつけよ!

    我更喜歡用自己的眼睛把那一幕刻在心裡

  • タイムマシンたいむましんあたまなか

    乘上腦海中的時光機

  • 過去かここうか 未来みらいにしようか

    是去過去還是飛往未來呢

  • きずのこせたかい

    有留下抓痕嗎

  • 自分じぶんだけがってるアレあれだよ

    就是只有自己知道的那個呀

  • みなさん今日きょうもおつかれさん

    大家今天辛苦了

  • 大変たいへんだったような そうでもないような

    彷彿過的不容易又似乎並非如此

  • たよりない自分じぶん鞭打むちうって

    給靠不住的自己一點鞭策

  • ホントほんとウソうそ見極みきわめて グッドナイトぐっどないと

    去看清真實和謊言 Good night

  • でっかいいぬえらそうに ちっちゃいいぬえまくる

    大型犬煞有介事的在朝小狗狗狂叫

  • ちっちゃいいぬいてるフリふりをする

    小狗狗裝出在聽的樣子

  • どっちにくのがとくかって かんがえなくてもわかるだろうって

    怎麼做才對 不用多想也該明白吧

  • さらにでっかいいぬシッポしっぽって

    小狗狗向著大狗搖起了尾巴

  • くら夜道よみちにお月様つきさま

    漆黑的夜路 皎潔的月色

  • ちいさな決意けついむねなか

    心中燃起小小的決心

  • それがだれかとちがってても

    即使那和別人不同

  • タイムマシンたいむましんあたまなか

    乘上腦海中的時光機

  • 過去かここうか 未来みらいにしようか

    是去過去還是飛往未來呢

  • きずのこせたかい

    有留下抓痕嗎

  • 自分じぶんだけがってるアレあれだよ

    就是只有自己知道的那個

  • みなさん今日きょうもおつかれさん

    大家今天也辛苦了

  • 大変たいへんだったような そうでもないような

    彷彿過的不容易又似乎並非如此

  • だまされたときわらって

    被騙的時候一笑而過

  • だましちゃったときにはきながら グッドナイトぐっどないと

    騙人之後流下眼淚 Good night

  • グッドナイトぐっどないと

    Good night

  • タイムマシンたいむましんあたまなか

    乘上腦海中的時光機

  • 今夜こんや未来みらいくとしましょうか

    今晚就向未來出發吧

  • きずのこせたかい

    有留下抓痕嗎

  • 自分じぶんだけは誤魔化ごまかせないアレあれだよ

    只有對自己無法隱瞞的那個

  • みなさん今日きょうオツオツおつおつおつかれ

    大家今天也辛苦了

  • ちだったような けだったような

    似乎贏了 又好像是輸了

  • たよりない自分じぶん鞭打むちうって

    靠不住的自己需要點鼓勵

  • 暗闇くらやみにお月様つきさま グッドナイトぐっどないと

    就像漆黑的夜裡需要月光 Good night