FINO
860

不完全燃焼 - 石川智晶

《神様ドォルズ》OP,動畫《神樣Dolls》OP

歌詞
留言 0

不完全ふかんぜん燃焼ねんしょう

不完全燃燒

石川いしかわ智晶ちあき


  • 不完全燃焼なんだろ? そうなんだろ? そうなんだろって?

    這是不完全燃燒吧? 是那樣吧? 就是那樣?

  • 操縦不可能なんだろ? 野放しだろ? 終われないんだろ?

    不可操縱的吧? 放任它吧? 沒完沒了吧?

  • 開封されてく感情 一体なんの前夜祭なんだって?

    逐漸釋放的感情 到底是什麽的前夜祭?

  • 崩壊寸前なんだろ? 止まれないんだろ? 泣きたいんだろ?

    搖搖欲墜了吧? 阻止不了吧? 很想哭吧?

  • 誰もいない最終バス

    空無一人的末班公車

  • 一番後ろの席を選んでも現実感がなくって

    就算選擇坐在最後一排的座位 也毫無現實感

  • 窓に残される間の抜けた顔に 嫌悪するばかり

    看著窗前那愚蠢的側臉 盡是反感

  • 飲みかけのペットボトル なまぬるい水が

    沒喝完的寶特瓶裏裝著的不冷不熱的水

  • 根腐れかけてた頭の中まで追い打ちかける

    想比追擊到腐爛化的腦袋裏的

  • 運命よりも優位に立ちたいのに

    命運處於更優勢之位

  • 不完全燃焼なんだよ

    這就是不完全燃燒

  • このセッションは最初から 僕に主導権なんてなくて

    這場會議從最初開始 我根本沒有主導權

  • 変幻自在に見えるだろ?

    看似很變化無常吧?

  • 操縦不可能なんだよ 予想外に際立つ力を

    這份意外突出的力量 其實不可操縱的

  • 「可能性」と呼ぶのだけは やめてくれ やめてくれ

    唯獨稱其為「可能性」這一點 請別這樣做 請別這樣做

  • バス停に落ちていた

    遺落在公車站的

  • 大切な人をきっと守ってたはずの 鈴の音が泣いた

    應該要守護的重要的人 鈴鐺的聲音在哭泣

  • 誰に責められた訳でもないのに 横道に逸れた

    明明沒有受到別人的指責 卻偏移到歧路

  • タフになるのにもっと理由が欲しいよ

    我已夠堅強了卻想要更多理由

  • 無難にやってく術も知らなくて

    連妥當行事的方法也不知道

  • 何処で微笑(わら)っても まるで抜け殻? だと言われてしまうね

    不管對誰微笑 都會被說「像是空殼一樣」

  • 不完全燃焼なんだよ

    這便是不完全燃燒

  • 意思表示なら手短かにやれよ

    有意見的話請簡短直白地說吧

  • プロセスと結末にもう 愛想つかされてるみたいだ

    程式和結果都好像 已經被人嫌棄一般

  • 崩壊寸前なんだろ?

    搖搖欲墜了吧?

  • 「厄介者」と呼ばれたらむしろ

    被人稱呼為「累贅」

  • 褒め言葉より最大のディフェンスだ

    比起贊揚是更好的防禦

  • ディフェンスだ

    就是防守

  • Blackness Blackness・・・・・

  • 感情の不利幅が大きすぎる 動かされる者

    感情的不利度過於龐大 受影響之者

  • その逆にそびえ立つ者の 存在がある 存在がある

    反過來則崇高之者的 存在地 存在地

  • 不完全燃焼なんだよ

    這就是不完全燃燒

  • このセッションは最初から 僕に主導権なんてなくて

    這場會議從最初開始 我根本沒有主導權

  • 変幻自在に見えるだろ?

    看似很變化無常吧?

  • 操縦不可能なんだよ 予想外に際立つ力を

    這份意外突出的力量 其實不可操縱的

  • 「可能性」と呼ぶのだけは やめてくれ

    唯獨稱其為「可能性」這一點 請別這樣做

  • 不完全燃焼なんだろ? そうなんだろ? そうなんだろって?

    這是不完全燃燒吧? 是那樣吧? 就是那樣?

  • 操縦不可能なんだろ? そうなんだろ? そうなんだろ?

    不可操縱的吧? 是那樣吧? 是那樣吧?

  • 開封されてく感情 そうなんだろ? そうなんだろって?

    逐漸釋放的感情 是那樣吧? 就是那樣?

  • 崩壊寸前なんだろ? やめてくれ やめてくれ

    搖搖欲墜了吧? 請住手 請住手