

不完全燃焼
石川智晶

FINO
不完全 燃焼
不完全燃燒
石川 智晶
-
不完全燃焼なんだろ? そうなんだろ? そうなんだろって?
這是不完全燃燒吧? 是那樣吧? 就是那樣?
-
操縦不可能なんだろ? 野放しだろ? 終われないんだろ?
不可操縱的吧? 放任它吧? 沒完沒了吧?
-
開封されてく感情 一体なんの前夜祭なんだって?
逐漸釋放的感情 到底是什麽的前夜祭?
-
崩壊寸前なんだろ? 止まれないんだろ? 泣きたいんだろ?
搖搖欲墜了吧? 阻止不了吧? 很想哭吧?
-
誰もいない最終バス
空無一人的末班公車
-
一番後ろの席を選んでも現実感がなくって
就算選擇坐在最後一排的座位 也毫無現實感
-
窓に残される間の抜けた顔に 嫌悪するばかり
看著窗前那愚蠢的側臉 盡是反感
-
飲みかけのペットボトル なまぬるい水が
沒喝完的寶特瓶裏裝著的不冷不熱的水
-
根腐れかけてた頭の中まで追い打ちかける
想比追擊到腐爛化的腦袋裏的
-
運命よりも優位に立ちたいのに
命運處於更優勢之位
-
不完全燃焼なんだよ
這就是不完全燃燒
-
このセッションは最初から 僕に主導権なんてなくて
這場會議從最初開始 我根本沒有主導權
-
変幻自在に見えるだろ?
看似很變化無常吧?
-
操縦不可能なんだよ 予想外に際立つ力を
這份意外突出的力量 其實不可操縱的
-
「可能性」と呼ぶのだけは やめてくれ やめてくれ
唯獨稱其為「可能性」這一點 請別這樣做 請別這樣做
-
バス停に落ちていた
遺落在公車站的
-
大切な人をきっと守ってたはずの 鈴の音が泣いた
應該要守護的重要的人 鈴鐺的聲音在哭泣
-
誰に責められた訳でもないのに 横道に逸れた
明明沒有受到別人的指責 卻偏移到歧路
-
タフになるのにもっと理由が欲しいよ
我已夠堅強了卻想要更多理由
-
無難にやってく術も知らなくて
連妥當行事的方法也不知道
-
何処で微笑(わら)っても まるで抜け殻? だと言われてしまうね
不管對誰微笑 都會被說「像是空殼一樣」
-
不完全燃焼なんだよ
這便是不完全燃燒
-
意思表示なら手短かにやれよ
有意見的話請簡短直白地說吧
-
プロセスと結末にもう 愛想つかされてるみたいだ
程式和結果都好像 已經被人嫌棄一般
-
崩壊寸前なんだろ?
搖搖欲墜了吧?
-
「厄介者」と呼ばれたらむしろ
被人稱呼為「累贅」
-
褒め言葉より最大のディフェンスだ
比起贊揚是更好的防禦
-
ディフェンスだ
就是防守
-
Blackness Blackness・・・・・
-
感情の不利幅が大きすぎる 動かされる者
感情的不利度過於龐大 受影響之者
-
その逆にそびえ立つ者の 存在がある 存在がある
反過來則崇高之者的 存在地 存在地
-
不完全燃焼なんだよ
這就是不完全燃燒
-
このセッションは最初から 僕に主導権なんてなくて
這場會議從最初開始 我根本沒有主導權
-
変幻自在に見えるだろ?
看似很變化無常吧?
-
操縦不可能なんだよ 予想外に際立つ力を
這份意外突出的力量 其實不可操縱的
-
「可能性」と呼ぶのだけは やめてくれ
唯獨稱其為「可能性」這一點 請別這樣做
-
不完全燃焼なんだろ? そうなんだろ? そうなんだろって?
這是不完全燃燒吧? 是那樣吧? 就是那樣?
-
操縦不可能なんだろ? そうなんだろ? そうなんだろ?
不可操縱的吧? 是那樣吧? 是那樣吧?
-
開封されてく感情 そうなんだろ? そうなんだろって?
逐漸釋放的感情 是那樣吧? 就是那樣?
-
崩壊寸前なんだろ? やめてくれ やめてくれ
搖搖欲墜了吧? 請住手 請住手