DEAD or RAP!!!
フランシュシュ
站長
DEAD or RAP!!!
フラン シュシュ
法蘭秀秀
-
全然 ゾンビ 隠 す気 ないやん!我看你完全就不打算隱藏喪屍的身份啊!
-
アイドル 首 とれんやろ?偶像的頭 怎麼會掉下來呢?
-
どっから
見 ても人間 だと?你說不管怎麼看都是人類?
-
何処 に首 取 れる人間 がおると?有哪個人類的腦袋會掉下來的?
-
頭 腐 っとるんかバカゾンビィィィッ !你腦子秀逗了嗎 笨蛋喪屍!
-
てめ
上等 だコラ 。いい度胸 だ。你這傢伙找死嗎 膽子很大嘛
-
マシ で宝当神社 までぶっとばす!我要把你踹飛到寶當神社!
-
ゾンビ がバレ たらわたしら終 わり!一旦我們喪屍的身份暴露 一切就結束了!
-
言 ってる意味 があんたおわかり?你究竟明不明白這件事的嚴重性?
-
呑気 な事 ばっか言 ってばっかりの站著說話不腰疼的喪屍
-
ゾンビ は鈍器 で頭 パッカーン だ!腦子肯定是被鈍器給敲了!
-
同 じことばっか何度 言 わせんだ!不要讓我每次都重複同樣的話!
-
警察 にだって銃 撃 たれてんだ!我可是被警察槍擊過的啊!
-
そんなんではいそうですかってなるか
馬鹿 你以為這麼說我就會被你說服嗎 蠢貨
-
ハンドル 握 って死 んだアタシ がゾンビ のアイドル だ?握著機車手把死掉的我 要去當喪屍偶像?
-
アホ か! お前 みたいにいいなりがいいなら你傻了嗎! 如果像你這種沒主見任人擺佈才適合生存的話
-
アタシ はあのまま寝 てた方 がマシ だ!那我不如永遠沉睡下去更好!
-
私 だってなんも思 い出 せない 、我也是什麼都想不起來
-
けど
ライブ で感 じた懐 かしい感覚 。可是在演出時 感受到令人懷念的感覺
-
いい
子 ちゃんでもいいなりでもない、我不是乖孩子 也不會言聽計從
-
文句 ばっかより全然 いいじゃない!但對比滿口怨言的人 我的好不止一點半點!
-
思 い出 したら何 か変 わんのか?回想起來了又怎樣?
-
仲間 にゃ会 えねえ たまごっちだってもう育 てらんねえ!又無法跟朋友見面 也再也養不了寵物蛋!
-
アタシら 終 わってんだよ!我們的生命已經結束了!
-
もう
何 も変 わりゃしねえよ!一切都不會改變的!
-
まだ
終 わっちゃいねぇだろ! むしろ始 まったばっかだろ!還沒有結束吧! 不如說是剛開始吧!
-
前 に進 むしかねえ! じゃなきゃ生 きる屍 !現在我們也只能繼續走下去! 不然就只是活著的屍體!
-
まだ
動 くギリギリ 、考 えれる限 り、逃 げずにやれよ!只要我們的身體還能動 只要我們還能思考 就不要逃避
-
ぶっこんでこいよ
特攻 隊長 !勇敢向前衝啊 特攻隊隊長!
-
おいそこでつったてるてめえらもだYO!
喂 傻站在那裡的人 你們也是YO!
-
できっこないとか
言 ってんじゃねえよ!別說什麼自己辦不到了!
-
最高 の才能 持 ってるくせして何 も明明擁有最棒的才能
-
しねえで
諦 めちゃただの敗北 。卻不做嘗試就放棄 這就是失敗
-
出来 ない理由 考 えんじゃねえ!不要給失敗找理由!
-
出来 る方法 見 つけようZE!去尋找勝利的方法吧!
-
ボロボロ のゾンビ が本気 でやんなら、滿身瘡痍的喪屍一旦認真起來
-
心 はまだまだ腐 りゃしねえ!內心是永遠不會腐杇的!
-
じいちゃんばあちゃんてめえらもだYO!
老爺爺老婆婆 你們也是YO!
-
ぼんやり
老後 なんて考 えんな!不要想自己痴呆的老年!
-
縁側 ?一服 ?落 ち着 いてんな!高齢化 ?そうですか。安祥的在廊下喝茶 高齡化? 是這樣嗎
-
なら
今 こそシルバー の意地 見 せる番 。就是現在 是時候讓他們見識一下 白髮長者的氣魄
-
老害 なんて言 わせねえYO!休想說出老害這句話YO!
-
生涯 現役 大往生 !終生付出 壽終正寢!
-
BANG!