Saya_
803

エンゼルフィッシュ - EVO+

作詞作曲:パトリチェフ
中文翻譯轉自:https://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/5640.html

【譯者註】
試著挑戰非戀愛歌詞的R&B。想要描寫在同一個地方不斷打轉,想要脫離卻沒辦法的感覺。(作者評論)

註1:應指break-even point(損益分歧點),原為經濟學用語,指獲利與虧損的平衡點。
註2:起點與終點相連,不間斷運行的鐵路路線。單獨出現應指JR的大阪環狀線。

歌詞
留言 0

エンゼルフィッシュえんぜるふぃっしゅ

Angelfish

EVO+


  • dawn… B.E.P

    dawn… B.E.P(*註1)

  • 掛け流す夜明け前の環状線の上の Light C.O.N.T.A.C.T

    不斷流動 黎明前的 環狀線(*註2)上的 Light C.O.N.T.A.C.T

  • 誰よりも早く着く経路で RUSH Frustrated It's too late

    沿著比誰都還要快的路徑 奔跑 Frustrated It's too late

  • 辿りついた場所に何もないのは

    辛苦達到的目標 卻空無一物

  • 「もう慣れた」…って言ってみたって 胸に残った僕はまるで…

    「已經習慣了」…想這麼說 卻留存在心裡 我就像是…

  • 水槽の中ずっと 同じ場所を回る 熱帯魚みたいにLOOP

    水槽中不斷 在同一個地方來回打轉的 熱帶魚

  • ただ綺麗なだけのエンゼルフィッシュだ

    除了美麗以外一無所有的 Angelfish

  • ねえ 触れてみて 届かないよ 誰の声も So far

    吶 試著碰觸 卻無法接近 每個人的聲音都 So far

  • 醒めない夢を漂うだけ

    只能在無法醒來的夢中 載浮載沉

  • ONE O'CLOCK TWO O'CLOCK THREE O'CLOCK 朝まで

    ONE O'CLOCK TWO O'CLOCK THREE O'CLOCK 直到早晨

  • Voice silently

    Voice silently

  • 絞り出す振動は誰にも届かないまま

    拚命發出的震動 無法傳達給任何人

  • 下らないって思うよ

    覺得自己一無所成

  • それでも飽きるまで繰り返すRAVE

    即使如此 在厭倦以前 不斷重複地叫喊

  • Monday night Tuesday night Thurthday night

  • Moving light 体中浴びて 水草のように揺れてるだけ

    Moving light 身體沐浴其中 像水草一般 搖晃

  • この暗い部屋でずっと

    我會一直在這個黑暗的房間中

  • 変わらないでいられる?

    一成不變的活著嗎?

  • 手探りでWalkin' through

    用手摸索著 Walkin'through

  • もう一人きりのエンゼルフィッシュだ

    自己已經是 獨自一人的 Angelfish

  • ねえ 僕を見て この世界に溢れだしたCOLOR

    吶看著我啊 被這個世界滿溢出的 COLOR

  • 塗りつぶされて 消えていったって

    塗滿 而消失

  • もう誰も何も気にしないんだ

    已經不論是誰 不論什麼事都不在意了

  • ねえ 連れ出して 壊せないんだ ちっぽけなMY WORLD

    吶帶我出去啊 不要破壞掉啊 脆弱渺小的 MY WORLD

  • 醒めない夢を漂うだけ

    只能在無法醒來的夢中 載浮載沉

  • One time Two time Three time いつまで

    One time Two time Three time 無時無刻

  • この街の景色が 僕の肩を通り過ぎてく

    這個城鎮的景色 從我的肩膀掠過

  • 立ち止まる度 振り返ってみて

    停下腳步時 回頭而望

  • 吸い込まれてく 僕は溢れ落ちてく

    我像被吸入了一般 像被滿溢而出一般

  • 手を伸ばしても So far

    即使伸出手 So far

  • ねえ触れてみて 届かないよ 誰の声も So far

    吶 試著碰觸卻無法接近 每個人的聲音都 So far

  • 醒めない夢を漂うだけ

    只能在無法醒來的夢中 載浮載沉

  • ONE O'CLOCK TWO O'CLOCK THREE O'CLOCK 朝まで

    ONE O'CLOCK TWO O'CLOCK THREE O'CLOCK 直到早晨

  • ねえ 連れ出して 壊せないんだ MY WORLD

    吶帶我出去啊 不要破壞掉啊 MY WORLD

  • 醒めない夢を漂うだけ

    只能在無法醒來的夢中 載浮載沉