站長

二重の虹(ダブル レインボウ) - Poppin'Party

Poppin'Party 10th Single
中文翻譯轉自:https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=31877&snA=2004
譯者:マシロ.アルシエル

歌詞
留言 0

二重にじゅうにじ(ダブルだぶる レインれいんボウぼう)

兩道彩虹(Double Rainbow)

Poppin'Party


  • 雨上あめあがり かさてて

    雨過天晴 將雨傘拋開

  • ばたくゆめを (たんだ)

    展翅高飛的美夢 (夢見了)

  • にじさき未来みらいへ!

    飛向彩虹之後的未來吧!

  • あのキラキラきらきら おぼえてますか?

    還記得那天一閃一閃的感覺嗎?

  • それは もうおもですか?

    那已經是個回憶了嗎?

  • タイムマシンたいむましん場所ばしょは ひとつ

    搭上時光機 目的地只有一個地方

  • 現在げんざい(いま)”しかないんだ!

    那就是“現在”!

  • あたらしい わたしたちに

    對嶄新的我們

  • すこしだけ 戸惑とまどったら

    有點不知所措的話

  • まずは ドキドキどきどき あつめよう

    那就先收集 心跳加速的感覺吧

  • 天気雨てんきあめ とおけて

    雨天過後

  • 二重ふたえにかかる (七色なないろ)

    天空架起了兩道 (七種顔色)

  • 奇跡きせきみたい (Double Rainbow)

    如奇蹟般的 (兩道彩虹)

  • をつなぎ あわせ かんつづける

    牽著手 注視彼此的雙眼 繼續感受

  • この気持きもち この瞬間しゅんかん このおも

    這分心情 這個瞬間 這個想法

  • いま”をきてる

    我們正活在“當下”

  • なにえないのは 言葉ことばだけが

    什麼都說不出口的只有話語

  • あふれて えらべないから

    因為想說的太多了 而做不出選擇

  • 手紙てがみになんてく?

    寫在信上又該寫些什麼呢?

  • まよまえいにいけばいい

    在猶豫之前 去見你就好了

  • あたらしい わたしたちに

    全新的我們

  • 一秒いちびょうわってゆく

    就在這一秒逐漸改變

  • いま”を いまこそ はじめよう

    「現在」正是現在 啟程吧

  • キミきみ出会であった ゆめをわけあった

    與你相遇 分享彼此的夢想

  • なにがあったって この瞬間しゅんかん(いま) がある

    在現在這個當下又會發生些什麼呢?

  • (just now!) できたてのスコアすこあ

    (就是現在!) 剛譜好的樂章

  • (just now!) できたてのリリックりりっく

    (就是現在!) 剛完成的歌詞

  • (just now!) キミきみとどけたい!

    (就是現在!) 想全部傳達給你!

  • 雨上あめあがり かさてて

    雨過天晴 將雨傘拋開

  • 二重ふたえにかかる (七色なないろ)

    天空架起了兩道 (七種顔色)

  • かがやいてる (Double Rainbow)

    綻放著光芒的 (二道彩虹)

  • をつなぎ あわせ 準備じゅんびいいかな?

    攜手併肩 四目相接 都準備好了嗎?

  • いますぐに みだして みしめて

    現在馬上 邁步向前 腳踏實地

  • にじわたろう!

    跨過那道彩虹吧!

  • あおそらばして、みみませば、

    如果向著蒼藍的天空伸出雙手並仔細傾聽、

  • はじまりのおとがした――。

    就會聽見那起始的聲音。