Maybe the next waltz
小松未可子
站長
Maybe the next waltz - 小松未可子
電視動畫《舞動青春》(日語:ボールルームへようこそ)片尾曲
中文翻譯轉自:http://music.163.com/#/song?id=497755396
Maybe the next waltz
小松 未 可 子
-
夢 みたいな時間 が過 ぎたあと度過了如夢般的時間後
-
誰 もがもっと見 たがるけど雖然誰都會想再看更久
-
夢 のように終 わるから美 しい但也正其因如夢般終結 而顯得美麗
-
そうっと
心 にしまおうか在心中悄然結束
-
憧 れと光 とリズム に酔 いたいと手 を伸 ばした夜 想要沉醉在憧憬、光芒與節拍之中 伸出手的夜晚
-
何 かがきっと変 わる それが何 かは意外 なときに知 るのだろう一定會發生什麼改變 那是什麼 意外卻又必然的事吧
-
まわれ まわれ
世界中 の音 で旋轉著 旋轉著 在世界中央的音樂裡
-
情熱 の花 がひらいて胸 が躍 る熱情之花綻放 胸口怦然
-
またいつかここで
会 いましょうとは不必說“何時還將在此處相遇的吧”
-
言 わないで偶然 の Next waltz也會有偶然的下一場華爾茲
-
踊 りながらすれ違 えばいい哪怕跳著舞擦肩而過也無妨
-
そして
重 なりあった人生 を楽 しんで就這樣享受曾經重疊過的人生
-
喜 びを身体中 で伝 えながら微笑 みを投 げたら一邊傳遞著全身的喜悅 朝對方投以微笑
-
もう
一度 すれ違 えばいい再次擦肩而過也無妨
-
そして
重 なりあった瞬間 を楽 しく分 かちあえたことが就這樣享受著曾經重合過的瞬間
-
新 しいステップ へつながる だからまわれ まわれ ずっと分離或是相聚 都將連綴成嶄新的一步 因此 旋轉著 旋轉著 直至永遠
-
羽 みたいな淡 いドレス まとい纏繞著羽毛一樣輕巧的禮服
-
小鳥 のターン で誘 われても哪怕被小鳥似的迴旋舞步誘惑
-
羽 のようにふわりとつかめないのだろう也會如羽般輕飄飄的 無法捕捉精髓
-
無粋 な籠 は捨 てようか該捨棄掉天真的桎梏了吧
-
軽 くゆれて ゆれて泡沫 を描 いて輕巧地搖擺著 搖擺著 描繪出泡沫
-
情熱 の花 は一夜 だけきっと香 る熱情之花僅綻放一夜 芳香四溢
-
またいつかここで
会 いましょうなど“何時還將在此處相遇的吧” 這樣的話
-
言 ったとたんに魔法 が解 けるからと一旦出口 魔法就將消失
-
音楽 に想 いを託 して踊 るだけ只能將念想寄託於音樂 繼續舞蹈
-
さあいまは
手 に手 をとって來 現在就手牽手
-
今宵 重 なりあった人生 を楽 しんで享受今夜重合的人生
-
憂 いから解 き放 たれ なにもかもが眩 しさに満 ちたら從憂鬱中解放出來 一切都炫目滿溢
-
さあいまは
手 に手 をとって來 現在就手牽手
-
そして
重 なりあった瞬間 を楽 しく分 かちあえたことを然後享受著重合的瞬間
-
心 から感謝 して それから…ゆれて ゆれて もっと從心底里感謝著 分離或是相聚 然後…搖擺著 搖擺著 再來一次
-
やがて
灯 りが落 ちて暗 くなって不久 燈光落下 歸於黑暗
-
ざわめきも
消 えた後 の喧嚷消散過後
-
フロア に残 る僅 かな ときめきの名残 殘留在地板上的 只是心跳餘韻
-
いつかまた それは
言 わずに無須說“何時再會”
-
踊 りながらすれ違 えばいい哪怕跳著舞擦肩而過也無妨
-
そして
重 なりあった人生 を楽 しんで就這樣享受曾經重疊過的人生
-
喜 びを身体中 で伝 えながら微笑 みを投 げたら一邊傳遞著全身的喜悅 朝對方投以微笑
-
もう
一度 すれ違 えばいい再一次擦肩而過也無妨
-
そして
重 なりあった瞬間 を楽 しく分 かちあえたことが就這樣享受著曾經重合過的瞬間
-
新 しいステップ へつながる だからまわれ まわれ ずっと分離或是相聚 連綴成嶄新的一步 因此 旋轉著 旋轉著 直至永遠
-
手 に手 をとって解 き放 たれながら手牽手 解放自我的同時
-
まわれ まわれ ずっと まわれ まわれ ずっと
旋轉著 旋轉著 直至永遠 旋轉著 旋轉著 直至永遠