

神のまにまに
りぶ×伊東歌詞太郎

マダオ
神のまにまに - りぶ×伊東歌詞太郎
作詞:れるりり
作曲:れるりり
編曲:れるりり
翻譯:唐傘小僧
*追記:
作者コメ:
永遠都不要忘記,能過上幸福生活要時常感恩,生存於世要有積極樂觀的決心。
希望能通過此曲向大家傳達這份心願。
本曲故事典自日本神話《天岩戶傳說》
涉及主要人物有:天照大神,天钿女命,須佐之男,以及八百萬衆神。
綜合wiki百科的故事概要為:
須佐之男是天照大神的弟弟,去高天原(日本神話中眾神所居的天上世界)看望姐姐天照大神時,四處惹是生非,讓姐姐天照大神憤怒之極,決定把自己關進天岩戶里,令整個世界日月無光,高天原的眾神於是在天岩戶外載歌載舞,又獻上八咫镜(即曲中的鏡子)及八尺琼勾玉,天钿女命則露出胸部和陰部跳舞,天照大神對外面發生的喧鬧聲感到好奇,便悄悄將天岩戶開了一條縫偷看,天手力雄神(一位大力男神)便趁機將天照大神從洞中拖出,世界遂重新恢復光明。
PV表現的就是眾神在想方設法把躲進天岩戶的天照大神拖出來的故事。
神 のまにまに
隨神之側
りぶ×伊東 歌詞 太郎
-
思い通りに行かないことだらけ
諸事都不遂心願
-
どうしようもなく自己嫌悪
自我厭棄得不行
-
八百万の痛みや悲しみから
眾神皆具痛苦與悲楚
-
逃げ込める場所を探している
我爲逃脫這些而尋找避難所
-
いっそ岩の隙間に引き篭もって
乾脆藏進岩石縫隙裡
-
月も太陽も無視して眠ろう
無視日升月落大睡一場
-
生まれてきたことの意味なんて
我的誕生有何意義
-
知らない わかんないよ
我不記得 也不知道啊
-
でもそんな風に思えるってこと
但就是因為你能這樣思考
-
それは君がもっともっと 素敵になれる力があるって
才意味著你擁有著
-
教えているんだよ
能讓你越來越強大的力量
-
そうさ 神のまにまに 仰せのままに
是啊 隨神之側 聽神之命
-
誰だって地球を愛してる
所有人都深愛著地球
-
飲めや歌えや どんちゃん騒ぎ
飲酒歡歌熱熱鬧鬧
-
たまにゃ そんなのもいいね
偶爾來一次也不錯呢
-
そうさ 北も南も 右も左も
是啊無論南北左右
-
なんだかんだ 地球を愛してる
大家都深愛著地球
-
泥んこだけど 歩いて行ける
即使滿身污泥 也能前進無阻
-
まだまだ先は長いさ
未來還有很長的路要走哦
-
ただ正しい人でいたいだけ
只是想做個正義之人
-
きっと誰もがそう願っているけど
肯定誰都是這樣希望的
-
八百万の心の醜さに
但每一天還是苦於應付
-
苦しめられる毎日さ
眾神心中的醜惡
-
僕が生まれてきたこと
我能降生於世
-
奇跡といえば聞こえはいいけど
說是奇蹟倒是好聽
-
それはきっと偶然にすぎなくて
但肯定只是一場偶然
-
やっぱり意味なんてないさ
根本沒有什麽意義吧
-
でも例えば君に意地悪をする 奴がいるなら
但若是有人欺負你
-
それは君がとっても素敵な人だって
那就是在告訴你
-
教えてるんだよ
你是個超級大好人哦
-
そうさ 神のまにまに 仰せのままに
是啊 隨神之側 聽神之命
-
誰だって地球を愛してる
所有人都深愛著地球
-
僕が笑って君も笑えば
我歡笑你也歡笑
-
許せないことなんてないよ
就沒有什麽事不能原諒了
-
そうさ男も女も恋しかるべき
是啊無論男女都當談戀愛
-
そんな風に地球は回ってる
地球就是這樣運轉起來的
-
泥んこだけど 歩いて行こう
即使滿身污泥 也能前進無阻
-
まだまだ先は長いさ
未來還有很長的路要走哦
-
本当に大事なものなんて
其實珍貴的事意外地
-
案外くだらないことの中にあるよ
就存在於無聊瑣事之中
-
時にはみんなでバカ騒ぎ
有些時候大家就來鬧一場
-
裸踊りで大笑い
敞開胸襟博得大笑
-
そうさ 神のまにまに 仰せのままに
是啊 隨神之側 聽神之命
-
もっともっと自分を愛せるよ
就能越發珍愛自己哦
-
鏡を見てごらんよ
你看看鏡子裡
-
もうわかるでしょ?
這下知道了吧?
-
みんなを照らす光さ
那裡有普照眾生的光芒
-
そうさ神のまにまにみんなありがとう
是啊 隨神之側 感謝大家
-
やっぱり地球を愛してる
我果然是愛著地球的
-
花を咲かそう 大きな花を
便令花朵綻開吧 無比廣大的花
-
天まで届くくらいの
大到能夠到天界
-
ラララ… ラララ…