

フラレガイガール
さユり

站長
フラレガイガール
さユ り
-
愛をひろいあげた手のぬくもりが
你拾愛之手的溫度
-
今もまだ残るのです
仍殘留至今
-
「これさえあれば」とお互い口にして
將「只要有愛的話」掛在嘴邊
-
すべてを分かり合った
我們情投意合
-
それだけで もう生きていけると 思ったのです
僅憑如此就能一直走下去我曾這麼想
-
瞳を飛び出し頬を伝う彼ら
溢出瞳孔流過臉頰的“他們”
-
顎の先で 大渋滞
在下顎造成大堵車
-
まぁこの先 涙を使うことなどもうないし まぁいっか
反正流下眼淚什麼的從今以後再也不會有了 算了
-
全部ここで 流れ切って しまえ
就在這裡全部流光吧
-
まずい まずい まずい強烈にまずい
不好了 不好了 不好了 完蛋了
-
あなたが買った歯磨き粉も
你買的牙膏
-
九割五分も残して一体どこへいったの?
居然還剩了95% 你到底去哪兒了?
-
ねぇどこにいったの
喂你到底去哪兒了
-
わたしをフッてんじゃないよバカ
別甩掉我啊 笨蛋
-
フッていいわけがないでしょ
不是能隨便甩的吧
-
たまに倦怠期予防のサプライズも忘れないでと
「偶爾也來點驚喜防止厭倦期吧」
-
たしかに言ってはいたけれど
確實這麼說過
-
フッていいわけがないでしょ
但不是能隨便甩的吧
-
あなたの分際で何をバカなこと 言い出してさ
你這人都說了些什麼莫名其妙的話啊
-
もういいから そろそろ種明かししにきてよ
已經夠了差不多該向我說出真話了吧
-
バカまじめにとっておいた約束
一心一意立下的約定
-
部屋の中 散らばって
如今散落在房間裡
-
足の踏み場もなくすぐに踏んづけて
毫無立足之地
-
その刹那 痛むのです
踩上去的瞬間心痛萬分
-
「君は僕のすべて」って
「你是我的全部」
-
今流行りの合い言葉とかなにか?
是當今流行的口號嗎?
-
もしや、もしかして小さく「時々」って 言ってたりしたりして
也許、你會小聲說「偶爾會這樣想」
-
そうだとしたら
若是如此
-
そうだとしても
就算是如此
-
なんでもいいや
一切都無所謂了
-
ダサい ダサい ダサい猛烈にダサい
好土啊 好土啊 好土啊 太土了
-
あなたがくれたワンピースを着て
穿著你給我買的連衣裙
-
お行儀よくここで私は待ってるんだよ
我可是在這兒乖乖等著的啊
-
ねぇねぇ、待ってるんだよ
喂喂、我等著的喲
-
わたしをフッてんじゃないよバカ
別甩掉我啊 笨蛋
-
フッていいわけがないでしょ
不是能隨便甩的吧
-
たまに倦怠期予防のサプライズも忘れないでと
「偶爾也來點驚喜防止厭倦期吧」
-
たしかに言ってはいたけれど
確實這麼說過
-
フッていいわけがないでしょ
但不是能隨便甩的吧
-
わたしと別れたならもう 次なんていないから
和我分手了的話下次我可不在了
-
もういいでしょう? そろそろ種明かししにきてよ
已經夠了吧? 差不多該向我說出真話了吧
-
イタい イタい イタい 女にはなるまいと誓ってはきたけど
好痛苦 好痛苦 好痛苦 明明發了誓來世不做女孩
-
今のアタシはどうやら晴れて なってるかな
可現在的我好像有些看開了
-
永い 永い 永い 話を会ったらきっとまたしてしまうでしょう
太長了 太長了 太長了 話說久了又會吵架的吧
-
だから最後に伝えさせて 二分でいいから
所以讓我最後再說幾句吧 兩分鐘就好
-
あなたが好きだったこと
說出「我喜歡著你」
-
とびっきりの「バカヤロウ」
還有最想說的「大笨蛋」
-
わたしをフッてんじゃないよバカ
別甩掉我啊 笨蛋
-
フッていいわけがないでしょ
不是能隨便甩的吧
-
だからあんたみたいなバカ
所以像你這樣的笨蛋
-
わたしからフッてあげるわよ
就由我主動來甩掉吧
-
泣いて追っかけてきても もう許したりしないから
就算你哭著來追我我也不會再原諒你了
-
いつか天変地異級の 後悔に襲われりゃいい
天崩地裂級的後悔遲早會向你襲來
-
そろそろ 時間だ ワタシは いくね
差不多到時間了 我要走了哦
-
次の 涙も 溜まった 頃よ
下一次流淚之時已經到來