まるくん

春なのに - 中島みゆき

這首【春なのに】常在畢業時節被當成畢業歌傳唱(日本的畢業時節在春天)。
mtv影片巧妙地以【藝妓學徒畢業】為主題,【唯美】、【飆淚】!

練習翻譯時,我傾向【盡量直譯,保留日文所用的漢字】

若有高手可以幫忙校正、補充,不勝感激。

歌詞
留言 0

はるなのに

即使到了春天

中島なかじまみゆき

中島美雪


  • 卒業そつぎょうだけが理由りゆうでしょうか

    僅是畢業 這樣的理由嗎?

  • えなくなるねと 右手みぎてして

    「不能相會了吧」 伸出右手如此說著

  • さみしくなるよ それだけですか

    感到寂寞啊 就只是那樣嗎?

  • むこうでともだち んでますね

    在對面的友人們 在呼喚著呢

  • ながれる季節きせつたちを 微笑ほほえみでおくりたいけれど

    流逝的季節 仍要以微笑來歡送

  • はるなのに おわかれですか

    即使是春天 我們要分別了嗎?

  • はるなのに なみだがこぼれます

    即使是春天 我們淚溢涕零

  • はるなのに はるなのに

    即使是春天 即使是春天

  • ためいき またひとつ

    嘆息 又再一次

  • 卒業そつぎょうしても しろ喫茶店きっさてん

    就算畢業了 也要在白色的喫茶店

  • いままでどおりにえますねと

    就像往常 得以相會吧

  • きみはなしはなんだったのと

    你的話 是什麼意思呢?

  • きかれるまでは でした

    聽到你的話後 我想如此問你

  • 記念きねんにください ボタンぼたんをひとつ

    給我作為記念的 一顆鈕扣

  • あおそらてます

    將它丟向藍天

  • はるなのに おわかれですか

    即使是春天 我們要分別了嗎?

  • はるなのに なみだがこぼれます

    即使是春天 我們淚溢涕零

  • はるなのに はるなのに

    即使是春天 即使是春天

  • ためいきまたひとつ

    嘆息 又再一次

  • 記念きねんにください ボタンぼたんをひとつ

    給我作為記念的 一顆鈕扣

  • あおそらてます

    將它丟向藍天

  • はるなのに おわかれですか

    即使是春天 我們要分別了嗎?

  • はるなのに なみだがこぼれます

    即使是春天 我們淚溢涕零

  • はるなのに はるなのに

    即使是春天 即使是春天

  • ためいきまたひとつ

    嘆息 又再一次