マーメイドラプソディー
SEKAI NO OWARI
ゆと
マーメイドラプソディー - SEKAI NO OWARI
歌手:SEKAI NO OWARI
作詞:Saori
作曲:Nakajin
翻譯:http://chere.pixnet.net/blog/post/59990719
マーメイド ラプソディー
美人魚狂想曲
SEKAI NO OWARI
-
人 と魚 の半分 ずつ人和魚的一半
-
人魚 という名前 の彼女 は名為人魚的少女
-
珍 しい生 き物 硝子 に囲 まれて育 った是珍稀的生物 因而被放到玻璃箱中飼育
-
水 と陸地 と半分 ずつ水和陸地的一半
-
アクアリウム と呼 ばれるその場所 は「人」說那名為水族館的地方
-
彼女 に「不自由 」をもたらしたのだと「人 」は言 った帶給少女「不自由」
-
ねえ、おしえてよ
吶,告訴我吧
-
「
自由 」はどんなものなの?「自由」是什麼東西?
-
わたしは
貴方 が会 いにきてくれる我十分喜歡
-
「
不自由 」なこの場所 が とても好 きだわ能遇見你的 這「不自由」的地方呀
-
ねえ、お
願 いよ吶,求求你了
-
どうか
押 し付 けないで還請你不要強迫我
-
わたしは
貴方 が会 いにきてくれる我喜歡
-
「
不自由 」なこの場所 が好 きだわ能遇見你的 這「不自由」的地方呀
-
マーメイド ラプソディー 美人魚狂想曲
-
煌 めく不自由 なダンス ホール に要再來這閃爍但不自由的舞廳
-
もう
一度 会 いに来 てね再見一面哦
-
マーメイド ラプソディー 美人魚狂想曲
-
煌 めく不自由 なダンス ホール に もう一度 会 いに来 てね要再來這閃爍但不自由的舞廳 再見一面哦
-
ここで
貴方 を待 っているわ我在這裡等著你呀
-
今宵 純白 のダンス を踊 るから因為我在今晚跳著純白的舞蹈
-
「
自由 」を唱 える人 たちは歌頌著「自由」的人們
-
「
人魚 を海 に帰 すべき」と言 った說了「應該放人魚回到海中」
-
硝子 の中 から叫 んでも、何 も届 かない即使在玻璃箱中嘶喊,也什麼都傳達不了
-
「
自由 」は「孤独 」と半分 ずつ「自由」是「孤獨」的一半
-
彼 に会 えない自由 な世界 へ前往不能與他相見的自由世界
-
引 きはがされるように硝子 の外 へ就像被拉走一樣前往玻璃箱外
-
ねえ、おしえてよ
吶,告訴我嘛
-
「
自由 」はどんなものなの?「自由」是什麼東西?
-
わたしは
貴方 が会 いに来 てくれる我十分喜歡
-
「
不自由 」なこの場所 が とても好 きだわ能遇見你的 這「不自由」的地方呀
-
ねえ、
分 かるのよ吶,我是知道的喔
-
「
自由 」になって広 い世界 を見 て見識到變得「自由」的廣闊世界後
-
わたしはきっと
知 ることになるの貴方 の代 わりはいないと並以你的不存在作交換後 我就一定會明白
-
マーメイド ラプソディー 美人魚狂想曲
-
煌 めく不自由 なダンス ホール に もう一度 会 いにきてね要再來這閃爍但不自由的舞廳 再見一面哦
-
マーメイド ラプソディー 美人魚狂想曲
-
煌 めく不自由 なダンス ホール に もう一度 会 いにきてね要再來這閃爍但不自由的舞廳 再見一面哦
-
どこに
行 ったら貴方 に会 える?要去哪裡才能見到你呢?
-
夜 が明 けたらわたしはもう海 の中 天亮時我已身處於海中
-
初 めて見 た硝子 の外 の世界 初次看到玻璃外的世界
-
ああ、わたしはひとりで
水平線 を見 てるわ啊啊,我正獨自看著水平線
-
何 て海 は広 いの為何海如此潦闊呢
-
初 めて見 た硝子 の外 の世界 初次看到玻璃外的世界
-
ああ、わたしは
貴方 に一番 に伝 えたい啊啊,我最想跟你說
-
何 て海 は広 いの為何海如此潦闊呢
-
マーメイド ラプソディー 美人魚狂想曲
-
煌 めく自由 なダンス ホール 次 はわたしが会 いに行 くわ下次輪到我到閃爍但不自由的舞廳 去見你了
-
マーメイド ラプソディー 美人魚狂想曲
-
煌 めく自由 なダンス ホール 次 はわたしが会 いに行 くわ下次輪到我到閃爍但不自由的舞廳 去見你了
-
もう
待 ってるだけじゃないから已經不會只在等待了
-
今宵 純白 のダンス を踊 るから因為我今晚跳著純白的舞蹈