シャルル
S!N
ウサギmmm
シャルル
Charles
S!N
-
さよならはあなたから
言 った明明說再見的是你
-
それなのに
頬 を濡 らしてしまうの濕了臉龐的卻也是你
-
そうやって
昨日 の事 も消 してしまうなら要是這樣就能讓昨天發生的事消失
-
もういいよ
笑 って也就夠了 笑一個吧
-
花束 を抱 えて歩 いた懷抱花束走著的我
-
意味 もなく ただ街 を見下 ろした沒什麼特別用意 只是俯瞰著城鎮
-
こうやって
理想 の縁 に心 を置 き去 っていく もういいか就這樣把心扔在 理想的邊界上離開 就夠了吧
-
空 っぽでいよう それでいつか就保持空洞吧 接著到了某一天
-
深 い青 で満 たしたのならどうだろう若能被深青色填滿 如何呢
-
こんな
風 に悩 めるのかな到時還會像這樣 煩惱嗎
-
愛 を謳 って雲 の上 愛啊謳歌吧謳歌吧 雲層之上
-
濁 りきっては見 えないや嫌 逐漸混濁看不清呀 討厭討厭討厭
-
遠 く描 いていた日々 を描繪過的那些遠大未來
-
語 って夜 の群 れ來談談吧談談吧 夜裡群物
-
いがみ
合 ってきりがないな否 彼此敵視吵個沒完啊 算了算了算了
-
笑 い合 ってさよなら就相視而笑後說再見吧
-
朝焼 けとあなたの溜息 この街 は僕等 の夢 を見 てる晨曦伴隨你的嘆息 這座城鎮凝視著我們的夢
-
今日 だって互 いの事 を忘 れていくんだね ねえ そうでしょ今天也會持續地漸漸相忘呢 嘿 你說是吧
-
黙 っていよう それでいつか苛 まれたとしても就保持沉默吧 接著總有一天 就會連被責備
-
別 に良 いんだよ こんな憂 いも意味 があるなら也覺得無所謂吧 只要這樣的憂傷 有意義就好
-
恋 と飾 って静 かな方 へ用愛戀來粉飾吧 粉飾吧 粉飾那拋往寧靜的
-
汚 れきった言葉 を今 骯髒話語 現在現在現在
-
「
此処 には誰 もいない」「ええ、そうね」「這裡誰也不在」 「嗯,是啊」
-
混 ざって二人 の果 て混雜一起吧 混雜一起吧 兩人的結局
-
譲 り合 って何 もないな否 是想要相讓手裡卻什麼也沒有啊 算了算了算了
-
痛 みだって教 えて是痛也好告訴我吧
-
きっとわかっていた
騙 し合 うなんて馬鹿 らしいよな一定一定我們都深知 相互欺騙有多麼愚蠢
-
ずっと
迷 っていた ほらね僕等 は変 われない一直一直我們都迷惘 你瞧 我們是無法改變的
-
そうだろう
互 いのせいで今 があるのに我沒說錯吧 是兩個人的錯 造就了今天
-
愛 を謳 って雲 の上 愛啊謳歌吧謳歌吧 雲層之上
-
濁 りきっては見 えないや嫌 逐漸混濁看不清呀 討厭討厭討厭
-
日 に日 に増 えていた後悔 を一天一天增加的那些後悔
-
語 って夜 の群 れ來談談吧談談吧 夜裡群物
-
許 し合 って意味 もないな否 原諒彼此也沒什麼意義啊 算了算了算了
-
愛 を謳 って雲 の上 愛啊謳歌吧謳歌吧 雲層之上
-
語 って夜 の群 れ來談談吧談談吧 夜裡群物
-
哂 い合 ってさよなら就相互取笑後說再見吧