ウサギmmm
21,346

シャルル - S!N

作詞:バルーン
作曲:バルーン
編曲:バルーン

中譯來源:https://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7632.html

歌詞
留言 0

シャルルしゃるる

Charles

S!N


  • さよならはあなたから言った

    明明說再見的是你

  • それなのに頬を濡らしてしまうの

    濕了臉龐的卻也是你

  • そうやって昨日の事も消してしまうなら

    要是這樣就能讓昨天發生的事消失

  • もういいよ 笑って

    也就夠了 笑一個吧

  • 花束を抱えて歩いた

    懷抱花束走著的我

  • 意味もなく ただ街を見下ろした

    沒什麼特別用意 只是俯瞰著城鎮

  • こうやって理想の縁に心を置き去っていく もういいか

    就這樣把心扔在 理想的邊界上離開 就夠了吧

  • 空っぽでいよう それでいつか

    就保持空洞吧 接著到了某一天

  • 深い青で満たしたのならどうだろう

    若能被深青色填滿 如何呢

  • こんな風に悩めるのかな

    到時還會像這樣 煩惱嗎

  • 愛を謳って雲の上

    愛啊謳歌吧謳歌吧 雲層之上

  • 濁りきっては見えないや 嫌

    逐漸混濁看不清呀 討厭討厭討厭

  • 遠く描いていた日々を

    描繪過的那些遠大未來

  • 語って夜の群れ

    來談談吧談談吧 夜裡群物

  • いがみ合ってきりがないな 否

    彼此敵視吵個沒完啊 算了算了算了

  • 笑い合ってさよなら

    就相視而笑後說再見吧

  • 朝焼けとあなたの溜息 この街は僕等の夢を見てる

    晨曦伴隨你的嘆息 這座城鎮凝視著我們的夢

  • 今日だって互いの事を忘れていくんだね ねえ そうでしょ

    今天也會持續地漸漸相忘呢 嘿 你說是吧

  • 黙っていよう それでいつか 苛まれたとしても

    就保持沉默吧 接著總有一天 就會連被責備

  • 別に良いんだよ こんな憂いも 意味があるなら

    也覺得無所謂吧 只要這樣的憂傷 有意義就好

  • 恋と飾って 静かな方へ

    用愛戀來粉飾吧 粉飾吧 粉飾那拋往寧靜的

  • 汚れきった言葉を 今

    骯髒話語 現在現在現在

  • 「此処には誰もいない」「ええ、そうね」

    「這裡誰也不在」 「嗯,是啊」

  • 混ざって 二人の果て

    混雜一起吧 混雜一起吧 兩人的結局

  • 譲り合って何もないな 否

    是想要相讓手裡卻什麼也沒有啊 算了算了算了

  • 痛みだって教えて

    是痛也好告訴我吧

  • きっとわかっていた 騙し合うなんて馬鹿らしいよな

    一定一定我們都深知 相互欺騙有多麼愚蠢

  • ずっと迷っていた ほらね 僕等は変われない

    一直一直我們都迷惘 你瞧 我們是無法改變的

  • そうだろう 互いのせいで 今があるのに

    我沒說錯吧 是兩個人的錯 造就了今天

  • 愛を謳って雲の上

    愛啊謳歌吧謳歌吧 雲層之上

  • 濁りきっては見えないや 嫌

    逐漸混濁看不清呀 討厭討厭討厭

  • 日に日に増えていた後悔を

    一天一天增加的那些後悔

  • 語って夜の群れ

    來談談吧談談吧 夜裡群物

  • 許し合って意味もないな 否

    原諒彼此也沒什麼意義啊 算了算了算了

  • 愛を謳って雲の上

    愛啊謳歌吧謳歌吧 雲層之上

  • 語って夜の群れ

    來談談吧談談吧 夜裡群物

  • 哂い合ってさよなら

    就相互取笑後說再見吧