松岡結城
811

夢じゃない、嘘じゃない、目の前にある幸せな情景 - 初音ミク

中文翻譯出處:http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/5243.html

歌詞
留言 0

ゆめじゃない、うそじゃない、まえにあるしあわせな情景じょうけい

不是夢一場,亦非謊言,是眼前所見的幸福景色

初音はつねミクみく

初音未來


  • いつも二人ふたり、ずっと二人ふたり

    總是兩人一起 兩人永遠在一起

  • 姉上あねうえボクぼくはうりふたつ。

    姊姊和我長得一模一樣。

  • 双子ふたご姉弟きょうだいだから、時々ときどきわってあそんでた。

    因為我倆是雙胞胎的姊弟 ,時常玩著交換身分的遊戲

  • 剣道けんどう弓道きゅうどう乗馬じょうば鷹狩たかがり、

    劍道、弓道、騎著馬放鷹獵鳥 ,

  • ボクぼくほう上手じょうずだから、ボクぼく役目やくめ

    因為我比較拿手 所以是我來負責

  • 茶道さどう華道かどう書道しょどう料理りょうり

    茶道、花道、書道和料理 ,

  • ボクぼく苦手にがてだから、姉上あねうえ役目やくめ

    因為我不擅長 就交給姊姊負責

  • しろのみんなはだれがつかない、文武両道ぶんぶりょうどうだってめてくれた。

    城裡的大家都無人查覺這一切 ,而稱讚我(們)為 文武雙全

  • ふかまるきずな信頼しんらい愛情あいじょう僕達ぼくたち二人ふたりひとつ。

    緊繫的羈絆、信賴與愛情 ,將我倆合而為一

  • いずれころされる運命さだめ倒幕とうばく維新いしんボクぼくたちには関係かんけいない。

    無可迴避的被殺命運、倒幕與維新 ,都與我倆毫無關係

  • ひど時代じだい大人おとなたちの勝手かって

    在這悲慘時代 大人們自作主張

  • 相手あいて油断ゆだんさせるためだれかを婿入むこいりさせる、ほろびの策略さくりゃく

    為了讓對手大意疏忽 ,將其中一個入贅過去的殲滅策略

  • みやこからとおく、ひがししろへ。ボクぼくえらばれた。覚悟かくごめた。

    前往遠離都心的東方城池去 ,最後是我被挑上了 也做好了覺悟

  • しかし姉上あねうえった。貴方あなた武力ぶりょくいましろ必要ひつよう不可欠ふかけつ

    但是姊姊卻說了 「你的武力比較強 對我方勢力是不可或缺的

  • だから、わたしわりにく。わたしにはそれしかできないからって。

    就讓我替你前去 這也僅是我能做到的」

  • わってあそんでいたように、

    像是交換身分的遊戲一般 ,

  • 姉上あねうえボクぼくふくて、逢坂おうさかせきえる。

    姊姊穿上了我的衣服 越過了逢坂關

  • 姉上あねうえのあのなにっても無駄むだだ。

    在別離的那天 說些什麼都是徒勞的

  • ならば、僕達ぼくたち親友しんゆう、この仔猫こねこれて…いつもそばに。

    至少 將我倆的摯友 這隻小貓帶上吧 !總是能 伴在妳身旁

  • ひがししろざんつが

    東方的城郭 血流成河

  • まみれのみち軍隊ぐんたい戦争せんそうがはじまった。

    染血的道路上 軍隊發動了戰爭

  • フクふくセンせんられる。えるしろ未来みらいめられる。

    發動了埋伏 城池陷入了火海 未來被埋葬了

  • 号砲ごうほう炎上えんじょう破砕はさいつちつぎ攻撃こうげきで、しろ確実かくじつちる。

    号砲、火攻、攻城鎚 ,第二次的攻擊 確實地攻陷了城池

  • 姉上あねうえぼくわりにぬ。いや、ぼくだ。

    姐姐代替我而死了,不對 是我死去了

  • だれづかない愉快ゆかいイタズラいたずら僕達ぼくたちはもうわっていた。

    誰都沒察覺的有趣惡作劇 。我倆已交換了身分

  • おとこボクぼく最後さいごきるとか、ぬとか、格好付かっこつけてめる。

    男性的我 最後是死是活 ,就決定隨便敷衍過去

  • これって結構けっこういいよね。さあ、はやくこの仔猫こねこれてげて。

    這樣也還算不糟吧。那麼 快帶著這隻小貓逃出去吧

  • 運命うんめい交差点こうさてんボクぼくのこり、姉上あねうえった。

    命運的交叉點 我活了下來 姊姊卻死去了

  • ふかまるきずな信頼しんらい愛情あいじょう。もう僕達ぼくたちは…それぞれでひとつ。

    緊繫的羈絆、信賴與愛情 我倆已經…各自成了孤獨的個體

  • てき味方みかた神様かみさまも、全部ぜんぶまとめてだましてやった。

    無論是敵人、同伴或者是神明 我要欺瞞著全世界

  • 覚悟かくごめる。姉上あねうええる。

    闔上雙眼 有了這份覺悟 看見了姊姊

  • 最後さいごにいいゆめれて、ボクぼくしあわせだ。

    最後 做了一個美夢 我是如此幸福的

  • ゆめじゃない、あの筋肉きんにく、ちょびひげあつ眼差まなざし。

    這不是夢 那般肌肉、八字鬍 還有炙熱的眼神

  • うそじゃない、のぶ○がです。 完全かんぜんに、のぶ○がです。

    不是謊言 我就是信○,毫無疑問 就是信○

  • ねばかったのかな、ボクぼくらないほうがよかった。

    我 當初死了會比較好嗎? 還是別知道會比較好阿

  • こっちてる、横目よこめてる、たたかいながらこっちてる。

    看向這邊了 用著側目望過來 一邊戰鬥著一面看過來

  • かぜになびく、あのちょびひげ、いったいなんなの姉上あねうえさま

    隨風搖曳的那八字鬍 姊姊大人 我想問那究竟是什麼呢

  • ラッパらっぱいてる、ちょっとはにかむ、練習れんしゅうしとけよ

    吹著號角 一邊露出害羞表情 練習後鬆開號角 喊著

  • コノヤロウッこのやろうっ

    「你這傢伙!」

  • ゆめじゃない、あの貫禄かんろく、ちょびひげ、なんかダルだるそう。

    這不是夢 那樣威風凜凜、八字鬍 與有點失神的樣子

  • うそじゃない、のぶ○がです。 完全かんぜんに、のぶ○がです。

    不是謊言 我就是信○ 毫無疑問 就是信○

  • ゆめじゃない、肉弾戦にくだんせん武器ぶきより、効果的こうかてきです。

    這不是場夢 肉搏戰比起拿武器作戰 還來得有效

  • うそじゃない、のぶ○がです。 完全かんぜんに、のぶ○がです。

    不是謊言 我就是信○ 毫無疑問 就是信○

  • われこそは第六だいろく天魔てんまおう

    老子我就是第六天魔王

  • くにより、

    來自根之國

  • 黄泉よみかえらん。

    從黃泉歸來了

  • 地獄じごくよりせた いにしえちからで、

    招喚來自地獄的古老力量

  • ガイアがいあなげきととも

    伴隨著蓋亞的嘆息

  • ほうむってくれよう。

    將一切給葬送

  • 戦国時代せんごくじだいちゅうです☆

    雖然我是戰國時代的廚二☆

  • でもつよい、マジまじつよい。完全かんぜんに、大勝利だいしょうりです。

    但我很強 真的超強 壓倒性的大勝利

  • ところでさ、あたまうえ、あの仔猫こねこってますよ。

    話說回來 頭上坐了隻小貓

  • どけてみた、正気しょうきになる。せたら、のぶ○がになる。

    把牠給拿開的話 就變得很理智清醒,再放回去的話 就變成信○了

  • どけてみた、正気しょうきになる。せたら、のぶ○がになる。

    試著再拿開的話 又變得很理智清醒 ,把牠放回去的話 就又變成信○了

  • ねこきです。

    我喜歡貓