視訊播放器 正在載入。
目前時間 0:00
總共時間 1:34
載入完畢: 0%
串流類型 直播
 
1x
  • 章節
  • 關閉描述, 選擇
  • 關閉字幕, 選擇

    站長
    1,670

    ファイトソング - Eve

    電視動畫《鏈鋸人》(日語:チェンソーマン)第12話片尾曲
    中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5629758
    譯者:Fir

    歌詞
    留言 2

    ファイトふぁいとソングそんぐ

    Fight Song

    Eve


    • 盤上に立っていた チクリ棘を刺すようなこの痛みなど

      佇立在棋盤之上 這份如荊棘扎刺般的陣陣刺痛

    • 焦燥の正体に 夢と勘違いしたくなる心模様

      焦躁的真面目 是讓人渴望誤以為置身夢中的心情

    • いつだって ただから回るヘイデイ

      不論何時 都只是在白費氣力的全盛時期

    • 伝って なんて交わせばメイデイ

      告訴我 只要交換了就能尋求救贖

    • 大人になったって 今みたいな頭でらったったった

      就算長大成人 還是帶著像現在一樣的腦袋啦噠噠噠

    • ただ君のナンセンスが 嘘みたいな視界を奪う言葉なら

      但如果你的胡言亂語 可以像騙人一般的奪去目光的話

    • 復讐の正体が 肺にのめり込んだみたい 鉛さえも

      復仇的真面目 彷彿潛入到肺腑深處 甚至像是

    • 寄りかかりあって生きてる人生

      背負著重鉛而活的人生

    • 依存したい衝動に酩酊

      沉醉於想要依賴的衝動中

    • 化けを纏ったって 役に立つ居場所があるなら

      就算披上偽裝 依然有著派上用場的棲身之所

    • 夜はまだ明けぬまま 夢をみよう

      趁著天仍未明 就這樣進入夢鄉吧

    • 僕にだって ねえ

      即便是我 吶

    • 未来に駆けていけ

      也想要奔向未來

    • 祈るような死線へ

      前往如祈求所盼的死線

    • 怒りに身を任せ 時に冷静でいて

      放任委身於憤怒 時而帶著冷靜

    • 契りを交わした少年

      交換過契約的少年

    • あの頃みたいな今日が もう来ないとして

      將那時候一樣的今天 當作一去不再復返

    • ただ声を出していけ 気楽にいこうぜ

      僅僅拚命放聲吶喊 無牽無掛地去吧

    • 常識なんて知らんぜ 聡明な瞳で世界を知る

      才不管甚麼常識 用雪亮的雙眼看清世界

    • 溢れるこの想いよ いざ

      這份滿溢的心意啊 現在

    • 迎えてくれよ 拍手喝采で

      以拍手喝彩 來歡迎我吧

    泠月柳江
    Author
    2023/6/13 14:29 ()
    118.233.150.xxx

    不知道會不會有完整版的qwq

    站長
    Admin
    2023/6/13 16:44 ()
    1.174.19.xxx

    完整版:
    https://www.jpmarumaru.com/tw/JPSongPlay-18273.html