站長
1,652

ファイトソング - Eve

電視動畫《鏈鋸人》(日語:チェンソーマン)第12話片尾曲
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5629758
譯者:Fir

歌詞
留言 0

ファイトふぁいとソングそんぐ

Fight Song

Eve


  • 盤上ばんじょうっていた チクリちくりとげすようなこのいたみなど

    佇立在棋盤之上 這份如荊棘扎刺般的陣陣刺痛

  • 焦燥しょうそう正体しょうたいゆめ勘違かんちがいしたくなるこころ模様もよう

    焦躁的真面目 是讓人渴望誤以為置身夢中的心情

  • いつだって ただからまわヘイデイへいでい

    不論何時 都只是在白費氣力的全盛時期

  • つたって なんてわせばメイデイめいでい

    告訴我 只要交換了就能尋求救贖

  • 大人おとなになったって いまみたいなあたまでらったったった

    就算長大成人 還是帶著像現在一樣的腦袋啦噠噠噠

  • ただきみナンセンスなんせんすうそみたいな視界しかいうば言葉ことばなら

    但如果你的胡言亂語 可以像騙人一般的奪去目光的話

  • 復讐ふくしゅう正体しょうたいはいにのめりんだみたい なまりさえも

    復仇的真面目 彷彿潛入到肺腑深處 甚至像是

  • りかかりあってきてる人生じんせい

    背負著重鉛而活的人生

  • 依存いぞんしたい衝動しょうどう酩酊めいてい

    沉醉於想要依賴的衝動中

  • けをまとったって やく居場所いばしょがあるなら

    就算披上偽裝 依然有著派上用場的棲身之所

  • よるはまだけぬまま ゆめをみよう

    趁著天仍未明 就這樣進入夢鄉吧

  • ぼくにだって ねえ

    即便是我 吶

  • 未来みらいけていけ

    也想要奔向未來

  • いのるような死線しせん

    前往如祈求所盼的死線

  • いかりにまかとき冷静れいせいでいて

    放任委身於憤怒 時而帶著冷靜

  • ちぎりをわした少年しょうねん

    交換過契約的少年

  • あのころみたいな今日きょうが もうないとして

    將那時候一樣的今天 當作一去不再復返

  • ただこえしていけ 気楽きらくにいこうぜ

    僅僅拚命放聲吶喊 無牽無掛地去吧

  • 常識じょうしきなんてらんぜ 聡明そうめいひとみ世界せかい

    才不管甚麼常識 用雪亮的雙眼看清世界

  • あふれるこのおもいよ いざ

    這份滿溢的心意啊 現在

  • むかえてくれよ 拍手喝采はくしゅかっさい

    以拍手喝彩 來歡迎我吧