

Perfake Perfect
凛として時雨

站長
Perfake Perfect - 凛として時雨
「舞台 PSYCHO-PASS サイコパス Virtue and Vice 2」主題歌
中文翻譯轉自:http://www.ihaoge.net/song/down/375093.html
Perfake Perfect
凛 として時雨
-
数字だけが僕らを染めていく
唯有數字逐漸將你我浸染
-
映し出されたものだけ 飲んで
只接受得以呈現的一切
-
絶望を癒す薬は幸か不幸か
治癒絶望的藥物是幸運還是不幸
-
傷付かず間違いの無い世界と未来だけをくらえ
迎接不需受傷沒有錯誤的世界和未來吧
-
Perfakeに溺れて Perfectめいた奴隷
沉浸在虛假之中近似完美的奴隷
-
私は知っている すべてを知っている
我知道 我知道一切
-
お前が持っている本当の真実も本当は嘘だらけだ
你擁有的真相 其實遍佈謊言
-
Who am I? Who are you? Who am I? Who are you?
-
あなたを知っている すべてを知っている
我瞭解你 我瞭解一切
-
誰もが信じている僕のすべても本当は偽物なんだ
所有人都相信著的有關我的一切 其實都是虛假的
-
怪物と人間の境界線が海岸線のように
怪物與人類之間的界線 彷彿海岸線一般
-
寄せては引いて砂に描いたホログラムよりも脆い
忽近忽遠 沙灘上描繪的比全息影像更加脆弱的
-
僕らの感情なんか 明白 明確に迷宮入りして
我們的感情 迷失進了明白明確的迷宮之中
-
嘘? 本当の嘘? 本当? 嘘? それって嘘?
謊言? 真實的謊言? 真實? 謊言? 那是謊言?
-
偽? 物? 偽? 人? ホログラムに
偽? 物? 偽? 人? 迷失進
-
迷宮入りして お前の数字 教えて ねえどれ? ねえどれどれ?
全息迷宮之中 你的數字告訴我吧 是哪一個? 吶 是哪個哪個?
-
教えて踊れ ねえ奴隷奴隷 教えて
告訴我吧 起舞吧 喂 奴隷 奴隷 告訴我吧
-
僕も奴隷?
我也是奴隷嗎?
-
Perfakeと踊って Perfectめいた奴隷
與虛假共舞近似完美的奴隷
-
私は知っている すべてを知っている
我知道 我知道一切
-
お前が持っている本当の真実も本当は嘘だらけだ
你擁有的真相 其實遍佈謊言
-
Who am I Who are you? Who am I Who are you?
-
あなたを知っている すべてを知っている
我瞭解你 我瞭解一切
-
誰もが信じている僕のすべても本当は偽物なんだ
所有人都相信著的有關我的一切 其實都是虛假的
-
もう飲み干してしまった もう追い越してしまった
已經接受了一切 已經遠遠超越
-
もう追い越してしまった もう追い越してしまった
已經遠遠超越 已經遠遠超越
-
目に見えるものだけの“世界現象”
只屬於有形之物的“世界現象”
-
お前に見えるものはない
你什麼也看不見
-
know un known know un known
-
お前に測れるものはない
你什麼也無法測量
-
know un known know un known
-
Perfakeと踊って Perfectめいた奴隷
沉浸在虛假之中近似完美的奴隷
-
脳内がもう奴隷 脳内よ戻れ
腦內已淪為奴隷腦內啊 回歸原初吧
-
絶望感のように寄せては引いて 人が描いた
彷彿絶望感般忽近忽遠 人們描繪的真相
-
真実は誰を救うの
能拯救得了誰呢
-
理想に騙されて 明白 明確に迷宮入りして
被理想所欺騙 明白明確地進入迷宮中
-
嘘? 本当の嘘? 本当? 嘘? それって嘘?
謊言? 真實的謊言? 真實? 謊言? 那是謊言?
-
Perfake? Perfect? Perfake? Perfect?
-
ホログラムに迷宮入り
迷失進全息迷宮之中