站長
478

ハッピーエンドのそばで - 由比ヶ浜結衣(東山奈央)

電視動畫《果然我的青春戀愛喜劇搞錯了。續》(日語:やはり俺の青春ラブコメはまちがっている。続)角色歌
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5046183
譯者:キエイ_KIEI

歌詞
留言 0

ハッピーエンドはっぴーえんどのそばで

由比ヶ浜ゆいがはま結衣ゆい(東山とうやま奈央なお)


  • 饒舌なふりして隠した

    裝作聒噪多話的樣子來隱藏

  • この気持ち 気付かれてるかな

    這份感情 不知是否已被發覺

  • 急に二人きりになったから

    由於突然得到了兩人獨處的機會

  • 無防備な言葉 溢れるよ

    因此毫無防備的話語便滿溢而出了唷

  • 大切な場所 守ってくれたね

    是你為我守護住了意義重大的地方呢

  • 頑張ってくれたのも知ってる

    我也知道你正為了我而拚命努力著

  • ボサボサなその髪も そっけない声も

    你那一頭亂蓬蓬的頭髮 還有那冷淡的語氣

  • あと少し このまま…

    就保持這樣 再一下下就好…

  • 君がいて あたしと あたしたちがいるって

    只要你 跟我 我們兩人待在一起的話

  • 嬉しいけど ちょっぴり切なくもなる

    雖然這樣我很開心 但也會變得有點難受而喘不過氣來

  • ハッピーエンドのそばで 行ったり来たりしてる

    距離Happy End僅有一步之遙的我 來回徘徊著

  • こっち向いてよ 「そのうち」でもいいから

    快看向我這邊嘛 就算只有一下下也好

  • 夕日が差し込んだ廊下で

    在夕陽直直照耀進來的走廊上

  • 背中越しに届いた言葉

    那從你身後傳遞而來的話語

  • 約束 覚えていてくれた

    那約定 你仍為我記著呢

  • ちょっとだけ考えたくなる

    變得想再稍微思考一下了

  • 気付けば一緒に 過ごしてた時間

    回過神來才發現 兩人共度的時光裡

  • 想い出もいっぱい増えたよね

    回憶也增加了很多呢

  • 素直じゃないところも 不器用な笑顔も

    你那不坦率的個性 還有那笨拙的笑容

  • ぜんぶほしい だけどもう…

    我想全部佔有 但是已經…

  • 全力だけじゃダメって 心が騒いでる

    必須全力以赴才行 因此才顯得心慌意亂

  • 叶わない? それでも一緒にいたいよ

    沒能如願以償? 即使如此我也想要與你在一起

  • 君といて あたしは すごく楽しいけど

    只要你在身邊 我就會感到非常開心

  • 変わり始めている 距離も知ってる

    但我也知道存在於兩人之間的距離 開始有所改變了

  • あの雪の日に乗った観覧車みたい

    如同下著雪的那天所搭乘的摩天輪一樣

  • このままの時間 永遠に続かなくたって

    正因為這樣的時光 並不會永遠地持續下去

  • 諦めることが答えじゃない そう決めてしまおう

    我才下定決心 不將放棄作為自己的回應

  • ずるいかも だけど無理なんだ

    也許這樣很狡猾 但我也是不得已的

  • ハッピーエンドになりたい

    想要以Happy End收尾

  • ぜんぶ失いたくない

    全部都不想失去

  • 本当は一番近くにいたい

    其實是想要待在距離你最近的地方

  • 君がいて あたしと あたしたちがいるって

    只要你 跟我 我們兩人待在一起的話

  • 嬉しいけど やっぱり切なくもなる

    雖然這樣我很開心 但果然還是會變得有點難受

  • ハッピーエンドのそばで 行ったり来たりしてる

    距離Happy End僅有一步之遙的我 來回徘徊著

  • この気持ち気付いて 連れ出してよ

    希望你盡快發覺這份感情 快帶我走出這徘徊嘛

  • 変わり始めている 距離を越えて

    跨越兩人之間 那已然開始改變的距離