站長
471

ハッピーエンドのそばで - 由比ヶ浜結衣(東山奈央)

電視動畫《果然我的青春戀愛喜劇搞錯了。續》(日語:やはり俺の青春ラブコメはまちがっている。続)角色歌
中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5046183
譯者:キエイ_KIEI

歌詞
留言 0

ハッピーエンドはっぴーえんどのそばで

由比ヶ浜ゆいがはま結衣ゆい(東山とうやま奈央なお)


  • 饒舌じょうぜつなふりしてかくした

    裝作聒噪多話的樣子來隱藏

  • この気持きも気付きづかれてるかな

    這份感情 不知是否已被發覺

  • きゅう二人ふたりきりになったから

    由於突然得到了兩人獨處的機會

  • 無防備むぼうび言葉ことば あふれるよ

    因此毫無防備的話語便滿溢而出了唷

  • 大切たいせつ場所ばしょ まもってくれたね

    是你為我守護住了意義重大的地方呢

  • 頑張がんばってくれたのもってる

    我也知道你正為了我而拚命努力著

  • ボサボサぼさぼさなそのかみも そっけないこえ

    你那一頭亂蓬蓬的頭髮 還有那冷淡的語氣

  • あとすこし このまま…

    就保持這樣 再一下下就好…

  • きみがいて あたしと あたしたちがいるって

    只要你 跟我 我們兩人待在一起的話

  • うれしいけど ちょっぴりせつなくもなる

    雖然這樣我很開心 但也會變得有點難受而喘不過氣來

  • ハッピーエンドはっぴーえんどのそばで ったりたりしてる

    距離Happy End僅有一步之遙的我 來回徘徊著

  • こっちいてよ 「そのうち」でもいいから

    快看向我這邊嘛 就算只有一下下也好

  • 夕日ゆうひんだ廊下ろうか

    在夕陽直直照耀進來的走廊上

  • 背中せなかしにとどいた言葉ことば

    那從你身後傳遞而來的話語

  • 約束やくそく おぼえていてくれた

    那約定 你仍為我記著呢

  • ちょっとだけかんがえたくなる

    變得想再稍微思考一下了

  • 気付きづけば一緒いっしょごしてた時間じかん

    回過神來才發現 兩人共度的時光裡

  • おももいっぱいえたよね

    回憶也增加了很多呢

  • 素直すなおじゃないところも 不器用ぶきよう笑顔えがお

    你那不坦率的個性 還有那笨拙的笑容

  • ぜんぶほしい だけどもう…

    我想全部佔有 但是已經…

  • 全力ぜんりょくだけじゃダメだめって こころさわいでる

    必須全力以赴才行 因此才顯得心慌意亂

  • かなわない? それでも一緒いっしょにいたいよ

    沒能如願以償? 即使如此我也想要與你在一起

  • きみといて あたしは すごくたのしいけど

    只要你在身邊 我就會感到非常開心

  • わりはじめている 距離きょりってる

    但我也知道存在於兩人之間的距離 開始有所改變了

  • あのゆきった観覧車かんらんしゃみたい

    如同下著雪的那天所搭乘的摩天輪一樣

  • このままの時間じかん 永遠とわつづかなくたって

    正因為這樣的時光 並不會永遠地持續下去

  • あきらめることがこたえじゃない そうめてしまおう

    我才下定決心 不將放棄作為自己的回應

  • ずるいかも だけど無理むりなんだ

    也許這樣很狡猾 但我也是不得已的

  • ハッピーエンドはっぴーえんどになりたい

    想要以Happy End收尾

  • ぜんぶうしないたくない

    全部都不想失去

  • 本当ほんとう一番いちばんちかくにいたい

    其實是想要待在距離你最近的地方

  • きみがいて あたしと あたしたちがいるって

    只要你 跟我 我們兩人待在一起的話

  • うれしいけど やっぱりせつなくもなる

    雖然這樣我很開心 但果然還是會變得有點難受

  • ハッピーエンドはっぴーえんどのそばで ったりたりしてる

    距離Happy End僅有一步之遙的我 來回徘徊著

  • この気持きも気付きづいて してよ

    希望你盡快發覺這份感情 快帶我走出這徘徊嘛

  • わりはじめている 距離きょりえて

    跨越兩人之間 那已然開始改變的距離