站長
1,090

まちぼうけ - ロクデナシ

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5301102
譯者:蘇格拉底

歌詞
留言 0

まちぼうけ

空等

ロクデナシろくでなし


  • ねえ、どうして いつもそんなかおするの?

    為什麼你總是擺著同一副表情呢?

  • やさしさがくるしいってらないでしょ?

    你知道自己的溫柔對於他人便是苦痛嗎?

  • あのにだっておな笑顔えがおでさ

    對著他總是用著同一副笑容

  • はなさないでよ だって つらいよ

    你別再說了 我聽得很痛苦啊

  • だんだん つめたい季節きせつに なってくね

    天氣逐漸寒冷了起來呢

  • 年末ねんまつひとりでごすの さみしくなる でも

    獨自一人度過年末難免有些孤獨 不過

  • 貴方あなたわたしちがってたのしそう

    你看起來和我不同十分快樂的樣子

  • そっか、出掛でかける予定よていなんだっけ。

    對了,你那時候好像跟人有約

  • しずかな部屋へや しろいき

    寂靜的房間 發散的白煙

  • 今頃いまごろ あのといるのかな

    你現在跟他待在一起嗎

  • むなしさで こころえるの

    因為空虛感而心寒了起來

  • はやわたしばんにならないかなって おもったりしてさ

    真想快點輪到我啊

  • だから まってる ずっと まってる いつかわるまで

    所以啊 我在等著呢 一直在等著呢 直到結束那天

  • ずるひとになってもかまわないの

    即便被當成狡猾的人也無所謂啊

  • だってさ ばしても にぎってくれないだろうから

    因為我就算將手伸向前 你也不會緊握住對吧

  • 気持きもちをかくすために むねさえた

    為了隱藏自己的感情 而將其壓抑在內心中

  • すこまどけてみたら んだかぜ

    稍稍推開了窗 清澈的微風便迎面拂來

  • 火照ほてりすぎた この気持きもちをましてくれそう

    感覺你已經察覺到這炙熱的情感

  • それでもさみしくなってさぬくもりを

    不過這份溫存依舊化為淒涼

  • なんもとめてしまうのだろう

    到底為什麼要展開追求呢

  • かたにかかるく たびれた毛布もうふ

    披在肩上的破舊毛毯

  • こころだけがふるえているの

    只有內心不斷地在顫抖

  • 秒針びょうしんかたむかげ

    秒針、斜陽和倒影

  • ああ なにかしないといけないのに なにかないの

    啊啊 明明自知須做點什麼 可卻對任何事都無法專注

  • って、からまってる 空回からまわってる 貴方あなたおもうたびに

    糾纏圍繞著 徒勞空轉著 每當想起你的時候

  • あの姿すがたさえぎってくるの

    卻被他的身影所阻擋

  • なんでさ 神様かみさまってさ すこ意地悪いじわるなんだろね

    為什麼啊 神明啊 真是有點壞心眼呢

  • あきがおとおくのそらへ ぼやいた

    我痴痴的眺望著天空發牢騷道

  • 貴方あなたじゃないひとから よく連絡れんらく

    經常收到不是來自你的訊息

  • 「これが貴方あなただったら」なんておもったりして

    我總是想著這是不是你傳來的

  • わたし そのうち ほかひとなびいちゃうよ

    我在那時候 可是被別人搶走了啊

  • ひとりで こんな気持きもちなのって 不公平ふこうへいだよね

    只有我一個懷著這種心情也太不公平了吧

  • だから まってる ずっと まってる はやわってよ

    所以我在等著 一直在等著 快點結束吧

  • しずかにともした気持きもちがつらいの

    以寂靜之火焚燒的情感很折磨人的呀

  • だってさ しずんでも 明日あしたてしまうよう

    因為啊 就算太陽沉落 新的一天仍會到來

  • 貴方あなたのことをあきらめられないから

    不過我依舊無法放下關於你的一切

  • えた指先ゆびさきカーテンかーてんめたの

    用著凍寒冰冷的手指將窗簾拉起