アニメ大好き
500

ざぶんざざぶん - 乃木坂46

《ざぶんざざぶん》收錄在日本女子團體乃木坂46的第27張單曲《ごめんねFingers crossed》Type-B

演唱成員:与田祐希、筒井あやめ

中文翻譯轉自:
https://www.ptt.cc/bbs/Nogizaka46/M.1625763123.A.0E7.html
譯者:アニメ大好き

歌詞
留言 0

ざぶんざざぶん

嘩啦嘩啦啦

乃木坂のぎざか46


  • Ho Ho Ho Ho

  • ざぶん ざざぶん

    嘩啦 嘩啦啦

  • さざ波が壊れるテトラポッド

    消除波紋的消波塊(tetrapod)

  • 心が洗われて 何か見えて来た

    洗滌心靈之後 似乎能看見什麼

  • やっぱりあなたのことが 好きかもしれないって思った

    曾以為自己或許還是很喜歡你

  • でもそんなこと (でもそんなこと) 言えない

    但這種事情 (但這種事情) 卻說不出口

  • ざぶん ざぶん

    嘩啦 嘩啦

  • ねえ 何度も何度も同じ繰り返し

    唉 一而再再而三 反覆思考著同一件事

  • 考えたってしょうがないよねなんて

    無論怎麼想 也想不出個所以然

  • 言ってたくせして (ざぶんざぶん)

    明明很想對你說的 (嘩啦嘩啦)

  • 諦めたようにソッポ向いたって

    像是放棄了一樣 將頭轉到一旁

  • ホントはあっちへ行きたい気持ちは

    真心想前往那邊的心情

  • こっちへ来たいみたい

    似乎又希望回到原地

  • 大恋愛 (大恋愛) したかったけど (したかったけど)

    曾經想談場 (曾經想談場) 大戀愛 (大恋愛)

  • どこか醒めてるように眺める 防波堤

    卻不由自主地保持清醒 注視著防波堤

  • ざぶん ざざぶん

    嘩啦 嘩啦啦

  • 人恋しくなると ここに来るの

    一旦想和人見面 就會來到這裡

  • 誰もいなくたって賑やかだからでしょ

    畢竟就算沒有人在 也會很熱鬧吧

  • たぶん私のことなんか 何も気にしていないと思う

    我想…你對我 大概一點都不在乎吧

  • 潮が満ちても (潮が満ちても) 引いても…

    漲潮也好 (漲潮也好) 退潮也罷…

  • ざぶん ざぶん

    嘩啦 嘩啦

  • もう ここから見える景色は永遠に

    真是的 從這裡望見的景色 一直以來

  • 呆れるくらいに何も変わらない

    都一成不變到令人驚訝

  • 愛は単調に… (ざぶんざぶん)

    愛情真是平淡… (嘩啦嘩啦)

  • 今の自分より不幸な人間が

    聽說比當下的自己更不幸的人們

  • 海の向こうからやって来るようで

    將從大海的另一邊過來這裡

  • 何だか気が楽になる

    總覺得 心情變得好輕鬆

  • 恋愛中 (恋愛中) きっと死ぬまで (きっと死ぬまで)

    熱戀中 (熱戀中) 到臨終之前 (到臨終之前)

  • ちょっと裸足になって歩こう 波打ち際

    不妨放鬆地打赤腳 走在海灘上吧

  • ざぶん ざざぶん

    嘩啦 嘩啦啦

  • ほら あなたへの愛しさは泡のように

    看吧 對你的愛意就像泡沫一樣

  • どっちつかずにふわふわ漂って

    搖擺不定地輕漂著

  • どこへ連れて行こうとしてるんだろう

    究竟打算帶我去向何方呢

  • 何度も何度も同じ繰り返し

    一而再再而三 反覆思考著同一件事

  • 考えたってしょうがないよねなんて

    無論怎麼想 也想不出個所以然

  • 言ってたくせして (ざぶんざぶん)

    明明很想對你說的 (嘩啦嘩啦)

  • 諦めたようにソッポ向いたって

    像是放棄了一樣 將頭轉到一旁

  • ホントはあっちへ行きたい気持ちは

    真心想前往那邊的心情

  • こっちへ来たいみたい

    似乎又希望回到原地

  • 大恋愛 (大恋愛) したかったけど (したかったけど)

    曾經想談場 (曾經想談場) 大戀愛 (大恋愛)

  • どこか醒めてるように眺める 防波堤

    卻不由自主地保持清醒 注視著防波堤

  • ざぶん ざざぶん

    嘩啦 嘩啦啦