站長
197

SUPER GENERATION - 水樹奈々

中文翻譯轉自:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1781243
譯者:奈亞拉托提普

歌詞
留言 0

SUPER GENERATION

水樹奈々みずきなな


  • あかねまるかぜ素顔すがおこえうるませる

    被夕陽染紅的微風 朦朧了你的聲線

  • 完璧かんぺき(りそう)ばかりもとめてた 不安ふあんごまかすように

    彷彿是想掩飾一昧追求完美所帶來的不安

  • ことだらけの うそつきな日々ひび

    在這被既定事項所束縛和虛偽充斥的日子裡

  • きみ ココロこころ ドコニどこに アルノあるの?」

    「你的真心究竟在何方?」

  • 一番いちばん大切たいせつモノものさがしにこう Get Dream…!

    一同去尋找最珍貴的寶物而出發吧 掌握住夢想…!

  • ほしふねつよそう かがやくも

    乘上星之風帆 奮力向前划行 穿越閃耀的雲層

  • てしなくつづぼくらのゆめうみ

    在我們廣闊無垠的夢境之海

  • ありのままの姿すがた華麗かれいおどたびのSTAGE

    以真實自我的姿態 朝著華麗活躍的旅途啟程

  • 裸足はだしそらかけまわるような すこ大胆だいたん

    就像在空中赤足飛翔 有些的大膽

  • とびっきりのスタイルすたいる勝負しょうぶけていいんじゃない?

    不過時而用這種天馬行空的方式 去決定勝負又何妨?

  • だれかのための『普通ふつう』のおり(カゴかご)に

    被困在不知是誰的「常理」的牢籠中

  • きみ エガオえがお ホンモノほんもの ナノなの?」

    「你的微笑是否發自真心?」

  • はっきりこたえるよ「もう、着飾きかざったりはしない」

    我已能明確回答「 不需要任何掩飾」

  • 閃光せんこう(ひかり)よりはやにじはたひろまよわずすす

    超越光之神速 揭起七彩之旗 毫無迷惘的向前邁進

  • 最高さいこう未来みらい(あす)は そう神様かみさまだって

    最美好的未來 就算是神

  • きっと創造そうぞう(想像そうぞう)できない 自由じゆうかじはこのにあるよ

    也無法創造(想像) 自由的未來有我掌握著

  • こたえきれずにあふれたなみだ

    將無法忍受滿溢而出的淚水

  • 「がんばったね」ってめよう

    當做曾經「努力過」的證明接受它

  • これから自分じぶんコトこときだ」ってえるから I believe…

    因為從今以後我能明確的說出「喜歡」自己 我相信..

  • ほしふね現状げんじょう(いま)をそう かがやつきさえもえて

    乘上星之風帆 讓我們飛越現狀 跨越那皎潔閃耀的月亮

  • てしなくつづぼくらのゆめうみ

    在我們廣闊無垠的夢境之海

  • もっとずっととおくへ

    航向更遙遠的未來

  • おおきくいきあつかんだら あたらしいコトことはじまってく

    大大的深呼吸後 就會有新的起點

  • 希望きぼうみちわりはないよ

    在名為希望的道路上永遠沒有終點