夜に駆ける
YOASOBI
まるちゃん
夜に駆ける - YOASOBI
- 作詞
- Ayase
- 作曲
- Ayase
- 編曲
- Ayase
- 發行日期
- 2019/12/15 ()
YOASOBI 第一章「夜に駆ける」
原作小說:「タナトスの誘惑」(星野舞夜 著)
原作小說連結:https://monogatary.com/story/33826
中文翻譯:站長
2021/3/16
站長說:因為歌太火了,大家對翻譯提供了一些意見,所以站長試著翻看看,主要依據會員朋友們的建議以及盡量以日文歌詞字面上的意思為主,如果有錯或不通順的地方,還請高手指導。
2021/7/7
原官方MV,因「YouTube 社群認為下列內容不當或可能令部分觀眾反感。」所以被設了年齡限制,只能在YT上看,故改用只有音樂的影片
夜 に駆 ける
向夜晚奔去
YOASOBI
-
沈 むように溶 けてゆくように像是沉溺般 又像是溶解般
Just like I'm about to sink, Just like I'm about to melt
-
二人 だけの空 が広 がる夜 に在廣闊天空下的夜裡 只有我們二個人
Only the two of us at that night on the vast sky
-
「さよなら」だけだった
就只是一句「再見了」
It was only a simple "goodbye"
-
その
一言 で全 てが分 かった那一句話 我就明白了一切
But it was all I needed to understand.
-
日 が沈 み出 した空 と君 の姿 日落時顯現出的天空和你的身影
The sinking sun, the rising night sky
-
フェンス 越 しに重 なっていた越過圍欄重疊在了一起
overlaps with your figure behind the fence
-
初 めて会 った日 から僕 の心 の全 てを奪 った從第一次見面那一天開始 你奪走了我全部的心
Ever since the first day we met, You stole my heart
-
どこか
儚 い空気 を纏 う君 は寂 しい目 をしてたんだ總覺得瀰漫著虛幻的氛圍 你露出了寂寞的眼神
Like you were wrapped in fragile air, You had a lonely gaze
-
いつだって
チックタック と鳴 る世界 で何度 だってさ在無時無刻響著“滴答滴答”聲的世界裡 無論多少次
Again and again in the world always ringing with "tick-tocks"
-
触 れる心無 い言葉 うるさい声 に涙 が零 れそうでも被接觸到無情的話語以及吵鬧的聲音 即使淚水都因此快要落下
Touching the heartless words and loud voices even if tears are about to spill
-
ありきたりな
喜 びきっと二人 なら見 つけられる但那平凡的喜悅 如果是我們兩個人 一定能被找到
if it were the two of us together, I'm sure mundane happiness could be found
-
騒 がしい日々 に笑 えない君 に為了在喧囂的日子中無法露出笑容的你
In the troubling days, for the never-smiling you
-
思 い付 く限 り眩 しい明日 を我盡可能地將我所能想到的耀眼明天(未來)告訴你
I give my utmost love in hopes for the dazzling tomorrow
-
明 けない夜 に落 ちてゆく前 に在墜入這無盡的長夜之前
In the never ending night before we fall
-
僕 の手 を掴 んでほら抓住我的手 快
come and take my hand
-
忘 れてしまいたくて閉 じ込 めた日々 も即便是那些想要忘掉而封閉自我的日子
Even the days that you hid inside, wanting to forget
-
抱 きしめた温 もりで溶 かすから我也會用擁抱的溫暖將其融化
I'll melt with the warmth of my embraces
-
怖 くないよいつか日 が昇 るまで所以不要害怕 在太陽升起之前
No need to be afraid, until dawn comes someday
-
二人 でいよう就讓我們互相陪伴吧
Let's be together
-
君 にしか見 えない何 かを見 つめる君 が嫌 いだ討厭著正在凝視只有你能看見的某物的你
I hate it when you stare at the things only you can see
-
見惚 れているかのような恋 するような像是看得入迷 又像是戀愛一般
Like you're captivated by it
-
そんな
顔 が嫌 いだ我討厭那種表情
I hate that expression
-
信 じていたいけど信 じれないこと雖然想相信 但是無法相信的事情
The things I want to believe but I can't
-
そんなのどうしたってきっと
那樣的事情不管怎麼說
No matter what I do
-
これからだっていくつもあって そのたんび
怒 って泣 いていくの今後一定也會有很多 那時我會因為憤怒而哭泣吧
They'll repeatedly appear and every time I'll get angry and cry
-
それでもきっといつかはきっと
僕 らはきっと分 かり合 えるさ信 じてるよ即使如此 總有一天 我們一定
Even so, some day we'll surely, We'll understand each other, I believe in it
-
もう
嫌 だって疲 れたんだって說著「我已經受夠了」、「我已經累了」
"I don't want this, I'm tired of it"
-
がむしゃらに
差 し伸 べた僕 の手 を振 り払 う君 將我不顧一切伸出來的手甩開的你
I frantically reach for your hand but you push my hands away
-
もう
嫌 だって疲 れたよなんて「我已經受夠了」、「我已經累了」什麼的
"I don't want this, I'm tired of it"
-
本当 は僕 も言 いたいんだ其實我也想這麼說啊
To tell the truth, I want to say that too
-
ほらまた
チックタック と鳴 る世界 で何度 だってさ聽啊 在又響起“滴答滴答”聲的世界 無論多少次
In the world ringing with "tick-tock"s, again and again
-
君 の為 に用意 した言葉 どれも届 かない為了你而準備的話語 不管哪一句都沒傳達到
none of the words I've prepared for you reached you
-
「
終 わりにしたい」だなんてさ「想要結束了」什麼的
"I want to end it all"
-
釣 られて言葉 にした時 被引誘了而說出口的時候
When I went along and said that
-
君 は初 めて笑 った你第一次笑了
You smiled for the first time
-
騒 がしい日々 に笑 えなくなっていた在喧鬧的日子裡我也變得無法展露笑容了
In the troubling days I became unable to smile
-
僕 の目 に映 る君 は綺麗 だ映入我眼中的你是如此地美麗
The reflection of you in my eyes is truly beautiful
-
明 けない夜 に溢 れた涙 も於無盡長夜裡所流下的淚水
The overflowing tears on the never-ending night
-
君 の笑顔 に溶 けていく也逐漸融化在你的笑容裡
all dissolve into your smile
-
変 わらない日々 に泣 いていた僕 を在一成不變的日子裡哭泣的我
In the never-changing days when I cried
-
君 は優 しく終 わりへと誘 う你溫柔地勸誘我走向終結
You seduce me with your tenderness towards the end
-
沈 むように溶 けてゆくように像是沉溺般 又像是溶解般
Just like I'm about to sink, 3:38 / 4:35 YOASOBI「夜に駆ける」 Official Music Video Ayase / YOASOBI
-
染 み付 いた霧 が晴 れる浸染的霧氣消散了
the staining fog dissipates
-
忘 れてしまいたくて閉 じ込 めた日々 に在那些想要忘掉而封閉自我的日子裡
In the days that I hide inside wanting to forget
-
差 し伸 べてくれた君 の手 を取 る握住你伸過來的手
I take your hand as you extend it towards me
-
涼 しい風 が空 を泳 ぐように今 吹 き抜 けていく涼爽的風 如同倘佯在天空般 在此刻吹拂而過
It's like the cold breeze is swimming through the sky, blowing through us
-
繋 いだ手 を離 さないでよ不要放開緊握的手喔
Don't ever let go of my hand
-
二人 今 、夜 に駆 け出 していく兩個人 此刻、向夜晚奔去
The both of us, racing into the night