

夜に駆ける
YOASOBI

まるちゃん
夜に駆ける - YOASOBI
- 作詞
- Ayase
- 作曲
- Ayase
- 編曲
- Ayase
- 發行日期
- 2019/12/15 ()
YOASOBI 第一章「夜に駆ける」
原作小說:「タナトスの誘惑」(星野舞夜 著)
原作小說連結:https://monogatary.com/story/33826
中文翻譯:站長
2021/3/16
站長說:因為歌太火了,大家對翻譯提供了一些意見,所以站長試著翻看看,主要依據會員朋友們的建議以及盡量以日文歌詞字面上的意思為主,如果有錯或不通順的地方,還請高手指導。
2021/7/7
原官方MV,因「YouTube 社群認為下列內容不當或可能令部分觀眾反感。」所以被設了年齡限制,只能在YT上看,故改用只有音樂的影片

中文翻譯
英文翻譯轉自:https://www.youtube.com/watch?v=x8VYWazR5mE
夜 に駆 ける
向夜晚奔去
YOASOBI
-
沈むように溶けてゆくように
像是沉溺般 又像是溶解般
Just like I'm about to sink, Just like I'm about to melt
-
二人だけの空が広がる夜に
在廣闊天空下的夜裡 只有我們二個人
Only the two of us at that night on the vast sky
-
「さよなら」だけだった
就只是一句「再見了」
It was only a simple "goodbye"
-
その一言で全てが分かった
那一句話 我就明白了一切
But it was all I needed to understand.
-
日が沈み出した空と君の姿
日落時顯現出的天空和你的身影
The sinking sun, the rising night sky
-
フェンス越しに重なっていた
越過圍欄重疊在了一起
overlaps with your figure behind the fence
-
初めて会った日から 僕の心の全てを奪った
從第一次見面那一天開始 你奪走了我全部的心
Ever since the first day we met, You stole my heart
-
どこか儚い空気を纏う君は 寂しい目をしてたんだ
總覺得瀰漫著虛幻的氛圍 你露出了寂寞的眼神
Like you were wrapped in fragile air, You had a lonely gaze
-
いつだってチックタックと 鳴る世界で何度だってさ
在無時無刻響著“滴答滴答”聲的世界裡 無論多少次
Again and again in the world always ringing with "tick-tocks"
-
触れる心無い言葉うるさい声に 涙が零れそうでも
被接觸到無情的話語以及吵鬧的聲音 即使淚水都因此快要落下
Touching the heartless words and loud voices even if tears are about to spill
-
ありきたりな喜びきっと二人なら見つけられる
但那平凡的喜悅 如果是我們兩個人 一定能被找到
if it were the two of us together, I'm sure mundane happiness could be found
-
騒がしい日々に笑えない君に
為了在喧囂的日子中無法露出笑容的你
In the troubling days, for the never-smiling you
-
思い付く限り眩しい明日を
我盡可能地將我所能想到的耀眼明天(未來)告訴你
I give my utmost love in hopes for the dazzling tomorrow
-
明けない夜に落ちてゆく前に
在墜入這無盡的長夜之前
In the never ending night before we fall
-
僕の手を掴んでほら
抓住我的手 快
come and take my hand
-
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々も
即便是那些想要忘掉而封閉自我的日子
Even the days that you hid inside, wanting to forget
-
抱きしめた温もりで溶かすから
我也會用擁抱的溫暖將其融化
I'll melt with the warmth of my embraces
-
怖くないよいつか日が昇るまで
所以不要害怕 在太陽升起之前
No need to be afraid, until dawn comes someday
-
二人でいよう
就讓我們互相陪伴吧
Let's be together
-
君にしか見えない 何かを見つめる君が嫌いだ
討厭著正在凝視只有你能看見的某物的你
I hate it when you stare at the things only you can see
-
見惚れているかのような恋するような
像是看得入迷 又像是戀愛一般
Like you're captivated by it
-
そんな顔が嫌いだ
我討厭那種表情
I hate that expression
-
信じていたいけど信じれないこと
雖然想相信 但是無法相信的事情
The things I want to believe but I can't
-
そんなのどうしたってきっと
那樣的事情不管怎麼說
No matter what I do
-
これからだっていくつもあって そのたんび怒って泣いていくの
今後一定也會有很多 那時我會因為憤怒而哭泣吧
They'll repeatedly appear and every time I'll get angry and cry
-
それでもきっといつかはきっと僕らはきっと 分かり合えるさ信じてるよ
即使如此 總有一天 我們一定
Even so, some day we'll surely, We'll understand each other, I believe in it
-
もう嫌だって疲れたんだって
說著「我已經受夠了」、「我已經累了」
"I don't want this, I'm tired of it"
-
がむしゃらに差し伸べた僕の手を振り払う君
將我不顧一切伸出來的手甩開的你
I frantically reach for your hand but you push my hands away
-
もう嫌だって疲れたよなんて
「我已經受夠了」、「我已經累了」什麼的
"I don't want this, I'm tired of it"
-
本当は僕も言いたいんだ
其實我也想這麼說啊
To tell the truth, I want to say that too
-
ほらまたチックタックと 鳴る世界で何度だってさ
聽啊 在又響起“滴答滴答”聲的世界 無論多少次
In the world ringing with "tick-tock"s, again and again
-
君の為に用意した言葉どれも届かない
為了你而準備的話語 不管哪一句都沒傳達到
none of the words I've prepared for you reached you
-
「終わりにしたい」だなんてさ
「想要結束了」什麼的
"I want to end it all"
-
釣られて言葉にした時
被引誘了而說出口的時候
When I went along and said that
-
君は初めて笑った
你第一次笑了
You smiled for the first time
-
騒がしい日々に笑えなくなっていた
在喧鬧的日子裡我也變得無法展露笑容了
In the troubling days I became unable to smile
-
僕の目に映る君は綺麗だ
映入我眼中的你是如此地美麗
The reflection of you in my eyes is truly beautiful
-
明けない夜に溢れた涙も
於無盡長夜裡所流下的淚水
The overflowing tears on the never-ending night
-
君の笑顔に溶けていく
也逐漸融化在你的笑容裡
all dissolve into your smile
-
変わらない日々に泣いていた僕を
在一成不變的日子裡哭泣的我
In the never-changing days when I cried
-
君は優しく終わりへと誘う
你溫柔地勸誘我走向終結
You seduce me with your tenderness towards the end
-
沈むように溶けてゆくように
像是沉溺般 又像是溶解般
Just like I'm about to sink, 3:38 / 4:35 YOASOBI「夜に駆ける」 Official Music Video Ayase / YOASOBI
-
染み付いた霧が晴れる
浸染的霧氣消散了
the staining fog dissipates
-
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々に
在那些想要忘掉而封閉自我的日子裡
In the days that I hide inside wanting to forget
-
差し伸べてくれた君の手を取る
握住你伸過來的手
I take your hand as you extend it towards me
-
涼しい風が空を泳ぐように今吹き抜けていく
涼爽的風 如同倘佯在天空般 在此刻吹拂而過
It's like the cold breeze is swimming through the sky, blowing through us
-
繋いだ手を離さないでよ
不要放開緊握的手喔
Don't ever let go of my hand
-
二人今、夜に駆け出していく
兩個人 此刻、向夜晚奔去
The both of us, racing into the night