庫諾羅

冬のはなし - ギヴン

GIVEN 被贈與的未來 第09話 【冬天的故事】劇中歌

翻譯 Muse木棉花 動畫 線上看提供

https://www.youtube.com/watch?v=FhoKvtIh8TI&loop=0

作詞、作曲、編曲:センチミリメンタル


補充一下 有一句我修改一點 因為直在很奇怪

冷たい涙が空で凍てついて
冰冷的眼淚 在空中凍結

やさしい振りして舞い落ちる頃に
假裝溫柔 當淚珠落下時

原文沒淚珠 我去問老師說 直譯是

當冰冷的淚水在空中凍結,看似溫柔地落下時

意譯 就是下雪 就是片尾後的彩蛋跟由紀一起的那的地方 嗚呼ああ~~~!! (இдஇ)

文法解說

冷たい涙が空で凍てついて

冷たい=冷淡、冰冷的(adj.)
が=表示主體動作的助詞,也就是放「が」前面的是做這個動作的人事物。
冷たい淚「が」=冰冷的淚發生ㄌ某事。
什麼事呢,就是下面的空で凍てついて
空=天空
で=原因理由方位地點助詞,在「で」前面的詞彙就是人事物的原因理由方位地點
凍てついて=「凍りつく」的て形(想像成在句子中段,動詞要改成て形告訴大家我句子才寫到一半還沒完ㄛ的感覺?)
凍りつく=凍結

所以第一句就是「冰冷的淚水在空中凍結」

やさしい振りして舞い落ちる頃に

やさしい=溫柔
振りして=振り(を)する的て形=假裝、裝作
舞い落ちる=飄落、零落
頃に=的時候

所以翻成「看似溫柔地落下時」

兩句合起來=當冰冷的淚水在空中凍結,看似溫柔地落下時

歌詞
留言 0

ふゆのはなし

冬天的故事

ギヴンぎぶん


  • まだ けきれずにのこった

    像是沒能完全融化

  • 日陰ひかげゆきみたいな

    陰暗處的殘雪

  • おもいをいてきてる

    懷抱著思念而活

  • ねぇ ぼくはこのこい

    吶 這段戀情我

  • どんな言葉ことばで とじたらいいの

    該用什麼話語來封閉才好

  • あなたのすべてが 明日あしたくして

    你的一切 不再有明天

  • 永遠えいえんなか彷徨さまよっているよ

    永遠徬徨著

  • さよならできずに まったままの

    無法好好的告別 與佇立在原地的

  • ぼく一緒いっしょ

    我在一起

  • まだけない魔法まほうのような

    彷彿就像無法解除的魔法

  • それとものろいのような

    或是如同詛咒一樣

  • おも荷物にもつかかえてる

    抱著沉重的負擔

  • ねぇ ぼくはこのまち

    吶 我在這城市

  • どんな明日あしたさがせばいいの

    應該尋找什麼樣的明天才好

  • 嗚呼ああ

    啊啊

  • つめたいなみだそらてついて

    冰冷的眼淚 在空中凍結

  • やさしいりしてちるころ

    看似溫柔地落下時

  • はなれただれかとだれかがいたこと

    分離的某人與某人終在一起

  • ただそれだけのはなし

    就只是這樣的故事

  • あなたのすべてが かたちをくしても

    即便你的一切 消失無形

  • 永遠えいえんぼくなかきてくよ

    你會永遠活在我的心裡

  • さよならできずに あるぼく

    與沒能告別 就出走的我

  • ずっと一緒いっしょ

    我們會一直在一起