翼巡鳶
713

アンチテーゼ・ジャンクガール - ヒトリエ

歌手:ヒトリエ
作詞:wowaka
作曲:wowaka

歌詞翻譯借用自羽歌(https://www.plurk.com/p/lsuxvh)

請善加利用時間調整的功能

歌詞
留言 0

アンチテーゼあんちてーぜジャンクじゃんくガールがーる

Antithesis JunkGirl

ヒトひとリエりえ


  • 「そう あたし 見透みすかされていたガールがーる

    「沒錯 我就是 已經被看透的女孩

  • それって劣等れっとう劣等感れっとうかんかな

    那就是所謂的 自卑感嗎?

  • いますぐ見惚みほれたい、ねえ、これ我侭わがままかな?」

    現在就想要被忘我地看著 吶 這樣要求是否太過任性?」

  • 何一なにひとこたえなどめず

    不管是什麼答案都無法接受

  • かさねた自問自答じもんじとうてまで

    直到重複地自問自答的最後

  • きかけてたさい見初みそめられず

    本能的厭惡著開始綻放的天賦

  • そのしのぎのじょうげて

    虛應了事的想法不斷堆積

  • 「ねえ あたし いとまなくきたいガールがーる

    「吶 我啊 是忙碌到無法大哭一場的女孩

  • それでも結構けっこう結構けっこう

    但是這樣我就已經滿足了

  • 勘違かんちがいをただかえしていま、これ面白おもしろいかい?」

    因為搞錯了而全部重來的現在 覺得這樣有趣嗎?」

  • 紙一重かみひとえ 擬態ぎたいなど見破みやぶれず

    以承受了恐懼而突然變得眩暈的內心

  • あきってクラくらっとなるこころ

    看穿如紙一般的偽裝

  • らくになった今日きょうひとりを、ただ、

    僅僅只是一心一意的吃著

  • ひたすらにあじわいくして

    現在開始能夠從容度過的孤獨

  • 期待きたい 期待きたい はらって

    期待著 期待著 將那種感情伸手揮去

  • たい たい ものもくて

    想看見的 想看見的 東西一個都沒有

  • うたうたきみしかいない!

    歌唱著 歌唱著 除了你以外誰都不行

  • こえかせてしいわ

    這個聲音 想要被你聽見

  • 「だいきらいさ、だいきらいさ」

    「最討厭、最討厭了」

  • 大人おとなびたこえ

    屬於大人的聲音

  • こじらせたあたしの劣等れっとう劣等れっとう劣等れっとうしょう!

    不斷惡化、惡化著的自卑症

  • がらん、がらん さびしさにいて

    空虛的喀啷作響著 受夠了這種寂寞感

  • 「あんたなんか、しらないわ」

    「我說你啊,好像還搞不清楚狀況啊」

  • 理由わけもなくながちる感情かんじょういますぐ、

    沒有理由就擅自流淌而出的情感 現在、

  • いますぐわすれたいの!

    現在就想捨棄掉啊

  • さらけしたあたしのいろ てる かしら

    暴露出來的我的內心 是否被看見了呢

  • 「ねえ あたし 隙間すきまなくきたいガールがーる

    「吶 我啊 是想要完美地綻放著的女孩

  • それでも結構けっこう

    只要這樣就足夠了

  • ああ 勘違かんちがいをただかえしていま

    啊啊 不斷重複著犯錯的現在

  • それ面白おもしろいかなあ?」

    果然覺得這樣很有趣吧?」

  • あれ、どこをさがしてもつからない

    咦 怎麼到處都找不到

  • やけになり見透みすかしたこころそこ

    在已經放棄的被看透的內心深處

  • その場所ばしょねむったひとりを、

    在那裏沉睡著的孤獨感

  • ただ、ひたすらにあじわいくしていた

    僅僅只是、持續著一心一意的將其吃盡

  • 期待きたい 期待きたい はらって

    期待著 期待著 將那種感情伸手揮去

  • たい たい ものはくて

    想看見的 想看見的 東西一個都沒有

  • うたうたうあたしだって、したい、したいことばかりさ

    就連這樣唱著的我 渴望著 渴望著做到的事也多不勝數

  • つたつたおと沿って

    傳出去吧 傳出去吧 沿著那樣的聲音

  • たい たい いろなんていわ

    想變成那樣 想變成那樣 那種模樣才不存在

  • かえ かえ きみしかいないの

    在對面的 在對面的 非得是你不可

  • こえかせてくれないかな?

    這個聲音 可以請你聽一聽嗎?

  • いたよって、いてました」

    「為了要綻放而哭泣了」

  • 無意識むいしきこうがわ

    在另一側的無意識的自己

  • したあたしのいたみをみとめたいの?

    所吐露出的痛苦自己能坦然承認嗎?

  • からんからん 夕景ゆうけいしずんで

    空虛的喀啷作響著 隱於日落的景色中

  • ―どうしたのって、ききたくて

    —為甚麼呢 會想要被聽見呢

  • りない言葉ことばらしたこえも、

    —即使用著貧乏的詞彙與乾涸的聲音

  • いまはただ いまはただ

    —只有現在 只有現在

  • てよ、てよとうた今日きょうでした

    —曾經唱著「看著我、看著我」的今天

  • 「だいきらいさ、だいきらいさ」

    「最討厭、最討厭了」

  • 「あんたなんか、しらないわ」

    「你這傢伙,好像還沒搞清楚啊」

  • だいきらいでしょうがないな

    厭惡著也是沒辦法的事呢

  • おともなくこぼれちる感情かんじょういますぐ、

    沒發出聲音的滿溢而出的情感現在

  • いますぐわすれたいの

    現在就想要捨棄啊

  • さらけしたあたしのいろ 綺麗きれい かしら

    暴露出來的我的內心 是否 是美麗的呢

  • てるかしら?

    是否能被看見呢