翼巡鳶
724

アンチテーゼ・ジャンクガール - ヒトリエ

歌手:ヒトリエ
作詞:wowaka
作曲:wowaka

歌詞翻譯借用自羽歌(https://www.plurk.com/p/lsuxvh)

請善加利用時間調整的功能

歌詞
留言 0

アンチテーゼあんちてーぜジャンクじゃんくガールがーる

Antithesis JunkGirl

ヒトひとリエりえ


  • 「そう あたし 見透かされていたガール。

    「沒錯 我就是 已經被看透的女孩

  • それって劣等、劣等感かな

    那就是所謂的 自卑感嗎?

  • 今すぐ見惚れたい、ねえ、これ我侭かな?」

    現在就想要被忘我地看著 吶 這樣要求是否太過任性?」

  • 何一つ 答えなど呑み込めず

    不管是什麼答案都無法接受

  • 重ねた自問自答の果てまで

    直到重複地自問自答的最後

  • 咲きかけてた才を見初められず

    本能的厭惡著開始綻放的天賦

  • その場しのぎの情を積み上げて

    虛應了事的想法不斷堆積

  • 「ねえ あたし 暇なく泣きたいガール。

    「吶 我啊 是忙碌到無法大哭一場的女孩

  • それでも結構、結構

    但是這樣我就已經滿足了

  • 勘違いをただ繰り返して今、これ面白いかい?」

    因為搞錯了而全部重來的現在 覺得這樣有趣嗎?」

  • 紙一重 擬態など見破れず

    以承受了恐懼而突然變得眩暈的內心

  • 呆れ切ってクラっとなる心で

    看穿如紙一般的偽裝

  • 楽になった今日の独りを、ただ、

    僅僅只是一心一意的吃著

  • ひたすらに味わい尽くして

    現在開始能夠從容度過的孤獨

  • 期待 期待 振り払って

    期待著 期待著 將那種感情伸手揮去

  • 見たい 見たい ものも無くて

    想看見的 想看見的 東西一個都沒有

  • 唄え 唄え 君しかいない!

    歌唱著 歌唱著 除了你以外誰都不行

  • 声の音、聴かせて欲しいわ

    這個聲音 想要被你聽見

  • 「だいきらいさ、だいきらいさ」

    「最討厭、最討厭了」

  • 大人びた声

    屬於大人的聲音

  • こじらせたあたしの劣等、劣等、劣等症!

    不斷惡化、惡化著的自卑症

  • がらん、がらん 寂しさに飽いて

    空虛的喀啷作響著 受夠了這種寂寞感

  • 「あんたなんか、しらないわ」

    「我說你啊,好像還搞不清楚狀況啊」

  • 理由もなく流れ落ちる感情を今すぐ、

    沒有理由就擅自流淌而出的情感 現在、

  • 今すぐ忘れたいの!

    現在就想捨棄掉啊

  • さらけ出したあたしの色 見てる かしら

    暴露出來的我的內心 是否被看見了呢

  • 「ねえ あたし 隙間なく咲きたいガール

    「吶 我啊 是想要完美地綻放著的女孩

  • それでも結構

    只要這樣就足夠了

  • ああ 勘違いをただ繰り返して今、

    啊啊 不斷重複著犯錯的現在

  • それ面白いかなあ?」

    果然覺得這樣很有趣吧?」

  • あれ、どこを探しても見つからない

    咦 怎麼到處都找不到

  • やけになり見透かした心の底

    在已經放棄的被看透的內心深處

  • その場所に眠った独りを、

    在那裏沉睡著的孤獨感

  • ただ、ひたすらに味わい尽くしていた

    僅僅只是、持續著一心一意的將其吃盡

  • 期待 期待 振り払って

    期待著 期待著 將那種感情伸手揮去

  • 見たい 見たい ものは無くて

    想看見的 想看見的 東西一個都沒有

  • 唄を唄うあたしだって、したい、したいことばかりさ

    就連這樣唱著的我 渴望著 渴望著做到的事也多不勝數

  • 伝え 伝え 音に沿って

    傳出去吧 傳出去吧 沿著那樣的聲音

  • 似たい 似たい 色なんて無いわ

    想變成那樣 想變成那樣 那種模樣才不存在

  • 向かえ 向かえ 君しかいないの

    在對面的 在對面的 非得是你不可

  • 声の音、聴かせてくれないかな?

    這個聲音 可以請你聽一聽嗎?

  • 「咲いたよって、泣いてました」

    「為了要綻放而哭泣了」

  • 無意識の向こう側

    在另一側的無意識的自己

  • 吐き出したあたしの痛みを認めたいの?

    所吐露出的痛苦自己能坦然承認嗎?

  • からんからん 夕景に沈んで

    空虛的喀啷作響著 隱於日落的景色中

  • ―どうしたのって、ききたくて

    —為甚麼呢 會想要被聽見呢

  • ―足りない言葉で枯らした声も、

    —即使用著貧乏的詞彙與乾涸的聲音

  • 今はただ 今はただ

    —只有現在 只有現在

  • ―見てよ、見てよと唄う今日でした

    —曾經唱著「看著我、看著我」的今天

  • 「だいきらいさ、だいきらいさ」

    「最討厭、最討厭了」

  • 「あんたなんか、しらないわ」

    「你這傢伙,好像還沒搞清楚啊」

  • だいきらいでしょうがないな

    厭惡著也是沒辦法的事呢

  • 音もなくこぼれ落ちる感情を今すぐ、

    沒發出聲音的滿溢而出的情感現在

  • 今すぐ忘れたいの

    現在就想要捨棄啊

  • さらけ出したあたしの色 綺麗 かしら

    暴露出來的我的內心 是否 是美麗的呢

  • 見てるかしら?

    是否能被看見呢