オツキミリサイタル
ゆいこんぬ
LuvRanka
オツキミリサイタル
賞月獨唱會
ゆいこんぬ
-
「もう、どうやったって
無駄 かもな」泣 きそうな顔 見 ていた「說不定,已經怎樣做都是無補於事的吧」 看着你 一臉快要哭出來的樣子
-
「
諦 めないでよ」みたいな言葉 じゃ全然 足 りない!「別放棄呀」之類的 說話 可是完全不足夠呀!
-
「そしたらもっと
元気 を出 さなきゃ、明日 も眩 んじゃう!」って「那樣的話就更加不得不打起精神呢,不然的話明天也會混混噩噩的啊!」
-
君 を連 れ出 していく無理矢理 かなぁ將你帶走出來 有點亂來的吧
-
日差 しにブルー になる君 のこと やっぱ正直 心配 だ因為陽光而變得憂鬱 果然 還是很擔心你呢
-
瞳 が潤 んでいく 「弱虫 な僕 には、ダメ だよきっと…」雙眼漸漸沾濕 「對這軟弱的我而言,一定是不行的吧…」
-
だけど
信 じる、君 だから。真 っすぐ前 を向 いて?不過我還是相信着,因為是你呢。 能勇往直前的吧?
-
ホント にダメ な時 は、君 の心 を支 えてあげる。真的不行的時候,讓我來成為你內心的支柱吧。
-
『いっそ』なんて
諦 めちゃ絶対 ダメ だから說「乾脆怎樣」之類的說話而放棄的話 是絕對不行的呢
-
ねぇ、
一緒 に進 もう? 『独 りぼっち』を壊 しちゃおう、ほら!吶,一同前進吧? 打破「獨自一人」這局面,來吧!
-
「どうなっているんだか
解 らない」君 はまた泣 きそうだ「到底怎麼了我搞不懂呀」你仍是一臉快要哭出來的樣子
-
溜 め息 ばっかで目 を瞑 っちゃ ほら、絶体絶命 !淨是在歎着氣,不去面對現實的話 看吧,會變得窮途末路的!
-
「もっと
頑張 んなきゃ想 いも昨日 に消 えちゃう!」って「不再努力一點的話 回憶亦會消失於昨日之中的啊!」
-
街 を駆 け出 して行 く無理矢理 だね跑過大街 還真有夠亂來的呢
-
夕暮 れブルー になる日差 しが閉 ざしていく その一瞬 で夕陽西沉 心情亦為之變得憂鬱 陽光漸漸消失 在那一瞬間
-
たちまち
嘆 いた顔 音 も無 く涙 が零 れて消 えた忽然歎息的表情 不發一聲 淚水悄然地淚下而消失
-
酷 く小 さなこのセカイ が大 きく牙 を剥 いて這殘酷又細小的世界 露出了巨大的獠牙
-
「
一緒 に居 たかったな」と君 の心 を俯 かせる「想要在一起呢」 讓你的內心變得順從
-
小 さな言葉 じゃ もう全然 届 かなくても雖然小小的說話 早已無法完全傳達得到
-
力 になりたい 「助 けたいんだよ。叶 えてよ、ねぇ!」但也想要變成你的力量 「想要幫助你啊。實現這願望吧,吶!」
-
「
信 じる、君 だから。」本気 の声出 して「我相信着,因為是你呢。」用認真的聲線說道
-
「
絶対 ダメ なんかじゃない!君 が望 めば、また出会 える!」「絕對不會不行的! 若你那樣祈求的話,就能再次見面的!」
-
大 きな深呼吸 で遠 くのお月様 に弱気 な君 が大口的深呼吸 朝着遙遠的月光 軟弱的你
-
「やってやるさ!」と
叫 んでいた「讓我做給你看呢!」 那般放聲大喊
-
…
少 しかっこいいかな。まぁ。…還挺帥氣的呢。嘛。